« Back to overview

Translation into Thai (th)

Last update:
2021-02-17 - 19:10
Translated:

636 / 636

Invalid:
0
Fuzzy:
0
&
Mnemonic used to access menu commands by keyboard (e.g. &File is accessible by pressing Alt+F). The letter after & must be unique for each menu level - not mandatory. See details at Microsoft.
%d
Number placeholder - mandatory.
%s
String placeholder - mandatory.
\n
Line feed or new line - not mandatory.
Index
Original
Translated
1
OK
ตกลง
2
Apply
ใช้
3
Cancel
ยกเลิก
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

ข้อมูล
5
Warning
คำเตือน
6
Error
ข้อผิดพลาด
7
Code
รหัส
8
&File
ไฟล์
9
&Add sound files
เพิ่มไฟล์เสียง
10
sound list
รายการเสียง
11
&New sound list
รายการเสียงใหม่
12
&Load sound list
โหลดรายการเสียง
13
Load sound list
โหลดรายการเสียง
14
&Save sound list
บันทึกรายการเสียง
15
Sa&ve sound list as...
บันทึกรายการเสียงเป็น...
16
Load re&cent sound list
โหลดรายการเสียงล่าสุด
17
Remove entry from recent list?
ลบรายการออกจากรายการล่าสุดหรือไม่?
18
Save current sound list?
บันทึกรายการเสียงปัจจุบันหรือไม่?
19
Save current sound list at %s?
บันทึกรายการเสียงปัจจุบันที่ %s หรือไม่?
20
S&tats
สถิติ
21
&Show all-time play count
แสดงจำนวนที่เล่นทั้งหมด
22
&Reset play count
รีเซ็ตจำนวนที่เล่น
23
All-time play count: %d
จำนวนที่เล่นทั้งหมด: %d
24
Reset the play count of every sound file?
รีเซ็ตจำนวนการเล่นของทุกไฟล์เสียงหรือไม่?
25
Reset the play count of selected sound files?
รีเซ็ตจำนวนการเล่นของไฟล์เสียงที่เลือกหรือไม่?
26
Close sound &recorder
ปิดตัวอัดเสียง
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
ตัวอัดเสียง: ช่วยให้อัด \"สิ่งที่คุณได้ยิน\" ได้
28
Start recording
เริ่มอัด
29
Stop recording
หยุดอัด
30
Show recording preferences
แสดงการตั้งค่าการอัด
31
Encoding and saving your sound...
กำลังเข้ารหัสและบันทึกเสียงของคุณ...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

กำลังบันทึก
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

กำลังอัด
34
Recording not saved
การอัดไม่ได้รับการบันทึก
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
ยกเลิกการอัด ยังไม่ได้อัดข้อมูล
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
ไม่สามารถบันทึกการอัดได้ กรุณากำหนดตำแหน่งที่ตั้งการบันทึกในการตั้งค่าก่อน
37
Failed to record
อัดไม่สำเร็จ
38
&Preferences
การตั้งค่า
39
E&xit
ออก
40
&Edit
แก้ไขตัดแต่ง
41
&Undo
ยกเลิกการทำก่อนหน้า
42
&Redo
ทำซ้ำ
43
Cu&t
ตัด
44
&Copy
คัดลอก
45
&Paste
วาง
46
Remove selected &entries
ลบรายการที่เลือก
47
S&huffle list
สับเปลี่ยนในรายการ
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

เลือกทั้งหมด
49
&Search
ค้นหา
50
Find next
ค้นหาถัดไป
51
Find previous
ค้นหาก่อนหน้า
52
No hits
ไม่พบ
53
Reset search and close panel
รีเซ็ตการค้นหาและปิดแผงควบคุม
54
&Play
เล่น
55
&Play selected file
เล่นไฟล์ที่เลือก
56
Play selected file on &speakers only
เล่นไฟล์ที่เลือกบนลำโพงเท่านั้น
57
Play selected file on &microphone only
เล่นไฟล์ที่เลือกบนไมโครโฟนเท่านั้น
58
speakers
ลำโพง
59
speakers and microphone
ลำโพงและไมโครโฟน
60
microphone
ไมโครโฟน
61
Play
เล่น
62
Play on speakers
เล่นบนลำโพง
63
Play on microphone
เล่นบนไมโครโฟน
64
Play &random file
เล่นไฟล์แบบสุ่ม
65
Play random file on spea&kers only
เล่นไฟล์แบบสุ่มบนลำโพงเท่านั้น
66
Play random file on mi&crophone only
เล่นไฟล์แบบสุ่มบนไมโครโฟนเท่านั้น
67
S&top playback
หยุดการเล่น
68
Pa&use/resume playback
หยุดชั่วคราว/เล่นต่อ
69
Play pre&vious file
เล่นไฟล์ก่อนหน้า
70
Play &next file
เล่นไฟล์ถัดไป
71
C&ontinue playback after current file
เล่นต่อไปหลังจากไฟล์นี้
72
Repeat playback of sound &list
เล่นซ้ำรายการเสียง
73
Repeat playback of current &file
เล่นซ้ำไฟล์นี้
74
&Help
ช่วยเหลือ
75
Online &manual
คู่มือออนไลน์
76
Online &FAQ
คำถามที่พบบ่อยออนไลน์
77
&Show log
แสดงล็อก
78
&Troubleshooting
การแก้ไขปัญหา
79
Verifies setup and creates report.
ตรวจสอบการตั้งค่าและสร้างรายงาน
80
&Check for updates
ตรวจสอบอัปเดต
81
&About
เกี่ยวกับ
82
Mute
ปิดเสียง
83
Index

Translation hint: sound list column header

ดัชนี
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

พาธไฟล์
86
Filename

Translation hint: sound list column header

ชื่อไฟล์
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

แท็ก
88
Artist

Translation hint: sound list column header

ศิลปิน
89
Title

Translation hint: sound list column header

หัวข้อ
90
Duration

Translation hint: sound list column header

ระยะเวลา
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

คีย์ลัด
92
Play count

Translation hint: sound list column header

จำนวนที่เล่น
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

เล่นครั้งล่าสุดเมื่อ
94
Added on

Translation hint: sound list column header

เพิ่มไว้เมื่อ
95
Set hotkey
ตั้งค่าคีย์ลัด
96
Remove hotkey
ลบคีย์ลัด
97
Select in explorer
เลือกใน Explorer
98
Could not open explorer
ไม่สามารถเปิด Explorer ได้
99
Rename file
เปลี่ยนชื่อไฟล์
100
Failed to rename file
ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไฟล์ได้
101
Edit file
แก้ไขไฟล์
102
Remove
เอาออก
103
Couldn't move files to the recycle bin
ไม่สามารถย้ายไฟล์ไปยังถังรีไซเคิลได้
104
Sound Editor
ตัวแก้ไขตัดแต่งเสียง
105
&Save
บันทึก
106
Save &as...
บันทึกเป็น...
107
Save sound
บันทึกเสียง
108
Save changes?
บันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

บันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %s หรือไม่?
110
Unsaved changes
การเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก
111
Show overwrite confirmation prompt
แสดงข้อความยืนยันการเขียนทับ
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
แสดงข้อความยืนยันเมื่อพยายามเขียนทับเสียงเดิม
113
Overwrite original sound?
เขียนทับเสียงเดิมหรือไม่?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
เฉพาะไฟล์ WAV และ M4A เท่านั้นที่สามารถบันทึกได้โดยตรง
115
There is no data to save.
ไม่มีข้อมูลที่จะบันทึก
116
&Close window
ปิดหน้าต่าง
117
Play from the &beginning
เล่นตั้งแต่เริ่มต้น
118
Play selected &section
เล่นส่วนที่เลือก
119
&Cut out selected range
ตัดช่วงที่เลือกออกไป
120
Cr&op selected range
ครอบตัดช่วงที่เลือก
121
&Select everything
เลือกทั้งหมด
122
&Deselect
ยกเลิกการเลือก
123
&View
ดู
124
Zoom &in
ซูมเข้า
125
Zoom &out
ซูมออก
126
&Default zoom
ซูมเริ่มต้น
127
Effe&cts
เอฟเฟกต์
128
Fade-&in
เลือนเข้า
129
Fade-&out
เลือนออก
130
More options
ตัวเลือกเพิ่มเติม
131
Adjust volume to
ปรับระดับเสียงเป็น
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

ขนาด
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

รูปแบบ
134
Channels
ช่อง
135
Sample rate
อัตราการสุ่มสัญญาณ
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

ระดับเสียง
137
mono
โมโน
138
stereo
สเตอริโอ
139
Loading file...
กำลังโหลดไฟล์...
140
Analyzing file volume...
กำลังวิเคราะห์ระดับเสียงของไฟล์...
141
Failed to play file
ไม่สามารถเล่นไฟล์ได้
142
Failed to load file
ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้
143
Failed to save file
ไม่สามารถบันทึกไฟล์ได้
144
File successfully saved.
บันทึกไฟล์เรียบร้อยแล้ว
145
All supported audio files
ไฟล์เสียงที่สนับสนุนทั้งหมด
146
All files
ไฟล์ทั้งหมด
147
Changelog
ล็อกรายการเปลี่ยนแปลง
148
Used libraries
ไลบรารีที่ใช้
149
License
ใบอนุญาต
150
Email
อีเมล
151
Serial
ซีเรียล
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
คุณมีใบอนุญาตทดลองใช้ ซึ่งจำกัดไฟล์ที่เล่นได้เป็น %d และไฟล์ที่เพิ่มได้เป็น %d ซื้อรุ่นเต็มเพื่อเอาข้อจำกัดต่าง ๆ ออก
153
Steam edition
รุ่น Steam
154
Licensed to Steam ID
อนุญาตให้แก่ไอดี Steam
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s บน Steam
156
&Register
ลงทะเบียน
157
Register application
ลงทะเบียนแอปพลิเคชัน
158
Enter serial number
ใส่หมายเลขซีเรียล
159
Buy license
ซื้อใบอนุญาต
160
Download license manually
ดาวน์โหลดใบอนุญาตด้วยตนเอง
161
Registration successful
การลงทะเบียนสำเร็จ
162
You've successfully registered your copy of %s.
คุณได้ลงทะเบียน %s ของคุณสำเร็จแล้ว
163
Registration failed
การลงทะเบียนไม่สำเร็จ
164
The serial number you've entered is not valid.
หมายเลขซีเรียลที่คุณใส่ไม่ถูกต้อง
165
Couldn't connect to registration server.
ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ลงทะเบียนได้
166
Couldn't save the license file.
ไม่สามารถบันทึกไฟล์ใบอนุญาตได้
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
ปิดกั้นคำร้องขอเนื่องจากมีความพยายามที่ผิดพลาดมากเกินไป กรุณาร้องขอซ้ำในอีก 30 นาที
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
หมายเลขซีเรียลไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องได้เนื่องจากปัญหาทางเทคนิคกับเซิร์ฟเวอร์ลงทะเบียน กรุณาลองอีกครั้งในอีกสองสามนาที
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
ไฟล์ใบอนุญาตไม่ถูกต้อง กรุณาลงทะเบียนซ้ำอีกครั้ง
170
The license verification method was updated.
วิธีการตรวจสอบความถูกต้องของใบอนุญาตได้รับการอัปเดต
171
Please register your copy of %s again.
กรุณาลงทะเบียน %s ของคุณอีกครั้ง
172
Please update %s to the latest version.
กรุณาอัปเดต %s ให้เป็นรุ่นล่าสุด
173
Checking for updates...
กำลังตรวจสอบอัปเดต...
174
Update available
มีอัปเดตออกแล้ว
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

%s รุ่นใหม่ออกแล้ว
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

อัปเดต
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

ลองใหม่อีกครั้ง
178
Downloading new version
กำลังดาวน์โหลดรุ่นใหม่
179
Updating...
กำลังอัปเดต...
180
Download failed
ดาวน์โหลดไม่สำเร็จ
181
Download manually
ดาวน์โหลดด้วยตนเอง
182
Update failed
อัปเดตไม่สำเร็จ
183
Update canceled.
การอัปเดตถูกยกเลิก
184
Could not connect to the update server
ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อัปเดตได้
185
The update server is currently not available.
เซิร์ฟเวอร์อัปเดตยังไม่สามารถใช้งานในขณะนี้
186
You already have the latest version.
คุณมีรุ่นล่าสุดอยู่แล้ว
187
The update server responded in an unknown format.
เซิร์ฟเวอร์อัปเดตตอบกลับมาในรูปแบบที่ไม่รู้จัก
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
ดาวน์โหลดไฟล์อัปเดตมาแล้ว แต่ไม่สามารถบันทึกได้ที่ %s
189
Audio
เสียง
190
Hotkeys
คีย์ลัด
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

อินเตอร์เฟซ
192
Devices
อุปกรณ์
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

ตัวอัด
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

อัปเดต
195
Volume normalization
การปรับระดับเสียงให้มีความดังเท่ากัน
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
ปรับระดับเสียงไฟล์เสียงในการเล่นเพื่อให้คนอื่นได้ยินคุณและให้เสียงคุณมีระดับความดังเท่ากัน
197
Voice volume
ระดับเสียง
198
Measure
วัด
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

เสร็จสิ้น
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
พูดใส่ไมโครโฟนเหมือนกับว่าคุณกำลังพูดคุยกับคนอื่น ๆ ในแอปพลิเคชันเสียง
201
Measured voice volume
ระดับเสียงที่วัด
202
Is your microphone muted?
ไมโครโฟนของคุณปิดเสียงอยู่หรือไม่?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

เดซิเบล
204
Failed to measure your voice volume
ไม่สามารถวัดระดับเสียงของคุณได้
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
การปรับระดับเสียงแบบไดนามิก (แนะนำ)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

การปรับระดับเสียงคงที่ (ขั้นสูง)
207
Click me to show more information
คลิกที่นี่เพื่อแสดงข้อมูลเพิ่มเติม
208
Volume adjustment by
การปรับระดับเสียงไป
209
Measured volume
ระดับเสียงที่วัด
210
Status
สถานะ
211
Analyzed files
ไฟล์ที่วิเคราะห์
212
Analyzing
กำลังวิเคราะห์
213
Completed
เสร็จสมบูรณ์
214
When to choose dynamic volume adjustment?
เมื่อใดที่จะเลือกการปรับระดับเสียงแบบไดนามิก?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
ตัวเลือกนี้เหมาะสมที่สุดหากไฟล์เสียงของคุณมีระดับเสียงที่แตกต่างกัน\n
\n
เมื่อคุณเล่นไฟล์เสียง ระดับเสียงจะได้รับการปรับให้เท่ากับระดับของเสียงพูดที่คุณกำหนดค่าไว้ข้างต้นโดยอัตโนมัติ\n
\n
ไฟล์เสียงไม่ได้รับการดัดแปลงทางกายภาพ
216
When to choose fixed volume adjustment?
เมื่อใดที่จะเลือกการปรับระดับเสียงแบบคงที่?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
ตัวเลือกนี้เหมาะสมที่สุดหากไฟล์เสียงของคุณได้รับการปรับระดับให้เท่ากันแล้ว\n
\n
เมื่อคุณเล่นไฟล์เสียง ระดับเสียงจะได้รับการปรับแต่งให้เป็นค่าคงที่ที่คุณสามารถตั้งค่าได้ด้านล่าง ค่านี้ควรเป็นระดับเสียงพูดของคุณลบออกจากระดับเสียงของไฟล์เสียง\n
คุณสามารถตั้งค่าได้ด้วยตนเองหรือให้ค่านี้ถูกคำนวณออกมาก็ได้ การคำนวณจะวิเคราะห์ไฟล์เสียงของรายการเสียงของคุณ นำเอาระดับเสียงเฉลี่ยออกมา แล้วใช้ค่านั้นในสูตรที่ได้กล่าวไปข้างต้น\n
\n
ไฟล์เสียงไม่ได้รับการดัดแปลงทางกายภาพ\n
\n
ข้อดี: คุณภาพดีกว่าและเปลืองการทำงานน้อยกว่าตัวเลือกแบบไดนามิก แต่ไฟล์จะต้องได้รับการปรับระดับให้เท่ากันแล้ว
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

ปิดกั้นเสียง
219
Block voice while playing sounds on microphone
ปิดกั้นเสียงในขณะที่เล่นเสียงบนไมโครโฟน
220
Failed to toggle block voice
ไม่สามารถใช้การปิดกั้นเสียงได้
221
Play voice activation sound
เล่นเสียงที่เปิดใช้งานเสียงพูด
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
เรียกใช้การเปิดใช้งานเสียงของแอปพลิเคชันอื่นโดยการเล่นเสียงที่เลือกด้านล่างให้กับคนอื่น ๆ ฟังก่อนที่จะเล่นเสียงจริง
223
Enable
เปิดใช้งาน
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

ดูตัวอย่าง
225
Please select a file first.
กรุณาเลือกไฟล์ก่อน
226
Select file
เลือกไฟล์
227
Push-to-Talk delay
การชะลอ Push-to-Talk
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
ชะลอการเล่นเสียงเพื่อที่คุณจะได้มีเวลากดคีย์ลัด Push-to-Talk ของแอปพลิเคชันคุณ
229
Delay in ms
ชะลอในมิลลิวินาที
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
เล่นบนลำโพงเท่านั้นที่จะไม่ได้รับผลกระทบจากการชะลอ
231
Karaoke
คาราโอเกะ
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
ให้เสียงเริ่มบนไมโครโฟนทีหลังเมื่อเล่นเสียงทั้งบนลำโพงและไมโครโฟน
233
Delay sound on microphone in ms
ชะลอเสียงบนไมโครโฟนในมิลลิวินาที
234
Reduce volume of other applications
ลดระดับเสียงของแอปพลิเคชันอื่น ๆ
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
ลดระดับเสียงของแอปพลิเคชันอื่น ๆ ในขณะที่กำลังเล่นเสียง
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
ตัวเลือกนี้จะส่งผลต่อเบราเซอร์และตัวเล่นสื่ออื่น ๆ เป็นหลัก\n
\n
ตัวเลือกนี้เป็นตัวเลือกเดียวกับที่คุณสามารถใช้ในการตั้งค่าการสื่อสารเสียงวินโดวส์ และเพราะเหตุนั้นจึงสามารถถูกเรียกใช้งานได้โดยแอปพลิเคชันการสื่อสารอย่างเช่น Skype ได้ด้วย ซึ่งหมายความว่า Skype ก็จะลดเสียงของแอปพลิเคชันอื่น ๆ ได้ด้วย\n
\n
เกมส่วนใหญ่จะได้รับการยกเว้นและระดับเสียงจะไม่ถูกลดระดับลง\n
\n
ระดับเสียงถูกเปลี่ยนแปลงด้วยเอฟเฟกต์เลือนออกและเลือนเข้าในเสี้ยววินาที ดังนั้นจึงแนะนำว่าให้ใช้งานด้วยตัวเลือกคาราโอเกะข้างต้นด้วยค่าลบ 500
237
Mute all other sounds
ปิดเสียงอื่น ๆ ทั้งหมด
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
ลดระดับเสียงของแอปพลิเคชันอื่น ๆ ลง 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
ลดระดับเสียงของแอปพลิเคชันอื่น ๆ ลง 50%
240
Special Hotkeys
คีย์ลัดพิเศษ
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

การกระทำ
242
Jump back by
ข้ามกลับไป
243
Jump forward by
ข้ามไปข้างหน้า
244
Volume down by
ลดระดับเสียงลง
245
Volume up by
เพิ่มระดับเสียงขึ้น
246
Set volume to
ตั้งค่าระดับเสียงเป็น
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
เริ่มการเล่น
249
Edit hotkey
แก้ไขคีย์ลัด
250
Change value
เปลี่ยนค่า
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

ใส่ค่าระหว่าง %d%s และ %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
ไม่อนุญาตให้ใช้คีย์ลัด %s
253
Hotkey is already in use. Overwrite?

Translation hint: limited space - if translation gets much wider than the original string, then inform us please

คีย์ลัดใช้อยู่แล้ว ใช้ค่านี้ทับค่าเดิมหรือไม่?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
คีย์ลัดนี้ใช้งานอยู่แล้วโดยคีย์ลัดพิเศษ
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

คีย์ลัดปุ่มตัวเลข
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

เปิดใช้งานคีย์ลัด %s+รหัสตัวเลข
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

เปิดใช้งานคีย์ลัด %s+ดัชนี
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
อนุญาตให้ใช้คีย์ลัดอย่างเช่น %s+12 หรือ %s+58 ซึ่งไม่ได้ให้ใช้กับคีย์ลัดพิเศษ
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
เล่นไฟล์เสียงตามดัชนี้ด้วยการกด %s+ดัชนี
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

เปลี่ยนปุ่มสั่งงานร่วม
261
Edit Numcode modifier
แก้ไขปุ่มสั่งงานร่วมรหัสตัวเลข
262
Edit Index modifier
แก้ไขปุ่มสั่งงานร่วมดัชนี
263
Press a key
กดปุ่มใดปุ่มหนึ่ง
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
คุณต้องระบุหนึ่งปุ่ม ปุ่มสั่งงานร่วมอย่างเช่น Ctrl, Alt หรือ Shift ไม่นับ
265
Advanced options
ตัวเลือกขั้นสูง
266
Pass hotkeys
ส่งคีย์ลัด
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
ส่งคีย์ลัดให้แก่แอปพลิเคชันอื่น ๆ แทนที่จะปิดกั้นแอปพลิเคชันเหล่านั้น
268
Conflicting hotkey configuration detected.
ตรวจพบการกำหนดค่าคีย์ลัดที่ขัดแย้งกัน
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
คุณมีการกำหนดค่าคีย์ลัดที่ขัดแย้งกันที่ยังไม่ได้รับการแก้ไข กรุณาแก้ไขก่อน
270
Language
ภาษา
271
System default
ค่าเริ่มต้นของระบบ
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
คุณจำเป็นต้องเริ่มการทำงาน %s ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนภาษามีผล
273
Date format
รูปแบบวันที่
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

ค่าเริ่มต้นของภาษา
275
Toolbar size
ขนาดแถบเครื่องมือ
276
Small
เล็ก
277
Medium
กลาง
278
Large
ใหญ่
279
Toolbar and icon color
แถบเครื่องมือและสีไอคอน
280
Light blue
สีฟ้าอ่อน
281
Blue
สีน้ำเงิน
282
Navy
สีน้ำเงินกรมท่า
283
Teal
สีน้ำเงินอมเขียว
284
Light green
สีเขียวอ่อน
285
Green
สีเขียว
286
Dark green
สีเขียวเข้ม
287
Light orange
สีส้มอ่อน
288
Orange
สีส้ม
289
Dark orange
สีส้มเข้ม
290
Light brown
สีน้ำตาลอ่อน
291
Brown
สีน้ำตาล
292
Beige
สีเบจ
293
Yellow
สีเหลือง
294
Pink
สีชมพู
295
Magenta
สีม่วงแดง
296
Dark magenta
สีม่วงแดงเข้ม
297
Light purple
สีม่วงอ่อน
298
Purple
สีม่วง
299
Red
สีแดง
300
Dark red
สีแดงเข้ม
301
Black
สีดำ
302
White
สีขาว
303
Silver
สีเงิน
304
Gray
สีเทา
305
Dark gray
สีเทาเข้ม
306
Jet
สีดำสนิท
307
Custom
กำหนดเอง
308
Playback position update rate
อัตราการอัปเดตตำแหน่งการเล่น
309
Lower values reduce CPU usage.
ค่าที่ต่ำลงจะลดการใช้งานซีพียูลง
310
Run %s when Windows starts
เรียกใช้ %s เมื่อเริ่มต้นวินโดวส์
311
Autostart the Steam edition instead
เริ่มต้นอัตโนมัติรุ่น Steam แทน
312
The standalone version is already registered for autostart.
รุ่นสแตนด์อโลนลงทะเบียนแล้วสำหรับการเริ่มต้นอัตโนมัติ
313
Autostart the standalone version instead
เริ่มต้นอัตโนมัติรุ่นสแตนด์อโลนแทน
314
The Steam edition is already registered for autostart.
รุ่น Steam ลงทะเบียนแล้วสำหรับการเริ่มต้นอัตโนมัติ
315
Minimize to system tray
ลดขนาดลงในถาดระบบ
316
Minimize instead of close
ย่อเล็กสุดแทนการปิด
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
ปุ่มปิด [x] ไม่ได้เป็นการออกจากแอปพลิเคชัน แต่เป็นการย่อขนาดหน้าต่างลง
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

แสดง
319
Disable sorting in sound list
ปิดการเรียงลำดับในรายการเสียง
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
ไม่ต้องเรียงลำดับเสียงเมื่อคุณคลิกส่วนหัวในรายการเสียง
321
Use alternating row colors
ใช้สีแบบสลับแถว
322
Remember playback state throughout application starts
จำสถานะการเล่นไว้ตลอดเวลาที่ใช้แอปพลิเคชัน
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
บันทึกและกู้คืนตำแหน่งการเล่นปัจจุบันเวลาที่ปิดและเปิด %s
324
Allow resume in another play mode
อนุญาตให้ดำเนินการต่อในโหมดการเล่นอื่น
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
เสียงที่หยุดไว้สามารถเล่นต่อได้บนลำโพงและไมโครโฟน ถึงแม้ว่าเดิมจะเล่นอยู่บนลำโพงเท่านั้นก็ตาม
326
Playback device
เล่นอุปกรณ์
327
Default
ค่าเริ่มต้น
328
Recording devices
อุปกรณ์การอัด
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
เสียงจะเล่นบนอุปกรณ์การอัดที่คุณได้เลือกที่นี่
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
ทุก ๆ การเปลี่ยนแปลงจำเป็นต้องเริ่มต้นระบบใหม่ (ปลอดภัย) หรือเริ่มต้น Windows Audio Service ใหม่ (ทดลอง)
331
Check device configuration on startup
ตรวจสอบการกำหนดค่าอุปกรณ์ในขณะเริ่มต้น
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
แสดงข้อความเมื่อเริ่มต้นแอปพลิเคชันหากการกำหนดค่าอุปกรณ์ไม่ถูกต้อง
333
Disable Windows Audio DRM Validation
ปิดใช้งานการตรวจสอบ Windows Audio DRM
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s จะไม่ทำงานหากการตรวจสอบ DRM เปิดใช้งานอยู่
335
Check at least one device
เลือกอย่างน้อยหนึ่งอุปกรณ์
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
ต้องปิดการตรวจสอบ Windows Audio DRM
337
At least one device must be checked.
ต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอุปกรณ์
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

ใช้
339
Device
อุปกรณ์
340
Good
ดี
341
Bad
แย่
342
Configuration incomplete
การกำหนดค่าไม่สมบูรณ์
343
Restart required
ต้องเริ่มต้นใหม่
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
การกำหนดค่านั้นปกติดี แต่ %s ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังส่วนต่อขยายไดรเวอร์เสียงได้
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
คุณต้องเริ่มต้นระบบใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าที่ทำกับ %s มีผล
346
%s is working correctly.
%s ทำงานได้อย่างถูกต้อง
347
Restart Win-Audio
เริ่มต้น Win-Audio ใหม่
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
คลิกที่นี่เพื่อกล่องโต้ตอบยืนยันพร้อมข้อมูลเพิ่มเติม
349
Restart Windows Audio Service?
เริ่มต้น Windows Audio Service ใหม่หรือไม่?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
การดำเนินการต่อไปจะหยุดการเล่น/การอัดเสียงในทุกแอปพลิเคชันที่กำลังทำงานอยู่ บางแอปพลิเคชันจะกลับมาทำงานต่อได้ทันที แต่บางแอปพลิเคชันจะหยุดการทำงานเกี่ยวกับเสียงทุกอย่างจนกว่าคุณจะเริ่มเรียกใช้ใหม่อีกครั้ง\n
\n
การทำงานนี้อยู่ในขั้นทดลองและอาจไม่สามารถทำงานได้ในทุก ๆ กรณี หากทำงานไม่ได้ในระบบของคุณ ก็เพียงแค่รีบูตระบบใหม่ตามปกติ\n
\n
ดำเนินการต่อหรือไม่?
351
The device configuration has been changed.
มีการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าอุปกรณ์
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
กรุณาเริ่มต้น %s ใหม่แล้วให้การกำหนดค่ากู้กลับคืนมาเอง
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
ยืนยันว่า ใช่ เพื่อให้ %s กู้คืนการกำหนดค่าที่จำเป็นกลับมาหรือไม่
354
Failed to restart Windows Audio Service
ไม่สามารถเริ่มต้น Windows Audio Service ใหม่ได้
355
Windows Audio Service restarted successfully.
เริ่มต้น Windows Audio Service ใหม่เรียบร้อยแล้ว
356
Failed to toggle DRM validation
ไม่สามารถเปิดปิดการตรวจสอบ DRM ได้
357
Failed to update device configuration
ไม่สามารถอัปเดตการกำหนดค่าอุปกรณ์ได้
358
Failed to revert device configuration
ไม่สามารถเปลี่ยนการกำหนดค่าอุปกรณ์ไปเป็นค่าเดิมได้
359
Failed to restore setup
ไม่สามารถกู้คืนการตั้งค่าได้
360
Save recordings in
บันทึกการอัดลงใน
361
Browse
เรียกดู
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

บันทึกเป็น
363
Insert position in sound list
แทรกตำแหน่งในรายการเสียง
364
Beginning
ส่วนต้น
365
End
ส่วนท้าย
366
Automatically normalize recordings to
เก็บการอัดที่ปรับระดับเสียงให้เท่ากันโดยอัตโนมัติไปยัง
367
Trim silence
ตัดความเงียบ
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
เอาความเงียบจากส่วนต้นและส่วนท้ายการอัดออกไป
369
Maximum recording time in seconds
เวลาอัดสูงสุดในหน่วยวินาที
370
Set to 0 to record without limitation.
ตั้งค่าเป็น 0 เพื่ออัดโดยไม่มีข้อจำกัด
371
Never
ไม่เลย
372
Daily
รายวัน
373
Weekly
รายสัปดาห์
374
Restart now
เริ่มระบบใหม่ตอนนี้
375
Restart confirmation
การยืนยันการเริ่มระบบใหม่
376
Do you want to restart your system now?
คุณต้องการเริ่มระบบของคุณใหม่เดี๋ยวนี้หรือไม่?
377
Welcome to %s
ยินดีต้อนรับสู่ %s
378
One step is left to get started.
เหลืออีกขั้นเดียวในการเริ่มต้น
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
อุปกรณ์เสียงของระบบคุณได้รับการเตรียมพร้อมให้ใช้งานกับ %s แล้ว กรุณาเริ่มระบบใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
ไม่สามารถดำเนินการเริ่มต้นวินโดวส์ใหม่ได้ กรุณาเริ่มต้นวินโดวส์ใหม่ด้วยตนเอง
381
File not found
ไม่พบไฟล์
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

ไม่พบพาธหลัก
383
Home path is invalid
พาธหลักไม่ถูกต้อง
384
Could not save your sound list.
ไม่สามารถบันทึกรายการเสียงของคุณได้
385
Could not save your stats.
ไม่สามารถบันทึกสถิติของคุณได้
386
Please make sure you have permission to save the following file
กรุณาทำให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์ในการบันทึกไฟล์ต่อไปนี้
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
กรุณาทำให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์ในการบันทึกไฟล์ต่อไปนี้ แล้วคลิก ตกลง เพื่อลองดำเนินการบันทึกอีกครั้ง
388
Please make sure that the following directory exists
กรุณาทำให้แน่ใจว่ามีไดเรกทอรีต่อไปนี้อยู่
389
Device configuration check
การตรวจสอบการกำหนดค่าอุปกรณ์
390
%s is not configured properly.
%s ไม่ได้กำหนดค่าอย่างถูกต้อง
391
Please check the device configuration in the preferences.
กรุณาตรวจสอบการกำหนดค่าอุปกรณ์ในการตั้งค่า
392
Do you want to open the preferences now?
คุณต้องการเปิดการตั้งค่าตอนนี้หรือไม่?
393
Don't show this dialog again.
ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก
394
Demo limit reached.
ถึงขีดจำกัดตัวสาธิตแล้ว
395
Trial limit reached.
ถึงขีดจำกัดการทดลองใช้แล้ว
396
You can't add more files to the list.
คุณไม่สามารถเพิ่มไฟล์ลงในรายการได้อีก
397
Restart the application to play more files.
เริ่มต้นแอปพลิเคชันใหม่เพื่อเล่นไฟล์เพิ่ม
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
ไฟล์ที่เลือกยาวเกินไป\n
\n
%s ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อให้แก้ไขตัดแต่งไฟล์เสียงที่ยาวเกิน %d นาที คุณสามารถดำเนินการต่อไปได้ แต่กระบวนการจะล่าช้า จะใช้หน่วยความจำมาก และอาจแม้กระทั่งหยุดการทำงานไปเลยหากว่าหน่วยความจำมีไม่เพียงพอ\n
\n
เราขอแนะนำว่าให้ใช้ตัวแก้ไขตัดแต่งเสียงตัวอื่นสำหรับไฟล์นี้\n
\n
คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?
399
Import files
นำเข้าไฟล์
400
Importing %d files
กำลังนำเข้า %d ไฟล์
401
Still importing files
ยังคงนำเข้าไฟล์อยู่
402
File format is not supported.
รูปแบบไฟล์ไม่ได้รับการสนับสนุน
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d ไฟล์ไม่ได้นำเข้า (รูปแบบไม่ได้รับการสนับสนุน)
404
Error when importing files: %s
ข้อผิดพลาดเมื่อนำเข้าไฟล์: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
สามารถเปิดใช้งานได้ในการตั้งค่าอินเตอร์เฟซ
406
Could not connect to the server
ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้
407
Could not open your browser to visit %s
ไม่สามารถเปิดเบราเซอร์ของคุณเพื่อไปที่ %s ได้
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
ตัวเลือกการติดตั้ง (-i) และถอนการติดตั้ง (-u) นั้นใช้ร่วมกันไม่ได้
409
Please run Steam first and then start %s from there.
กรุณาเรียกใช้ Steam ก่อน แล้วจากนั้นจึงเรียก %s ขึ้นมา
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
ไม่สามารถเรียก %s ด้วยพารามิเตอร์เพิ่มเติมได้ กรุณาลองเรียกดูอีกครั้ง หากปัญหายังคงอยู่ ให้ลองเริ่มต้น %s ใหม่แล้วดูให้แน่ใจว่าไม่มีอินสแตนซ์อื่น ๆ ของ %s กำลังทำงานอยู่
411
Unknown parameter: %s
พารามิเตอร์ที่ไม่รู้จัก: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

การเรียกใช้มีรูปแบบที่ผิด: %s
413
Change &log level
เปลี่ยนระดับล็อก
414
Save report
บันทึกรายงาน
415
Text file
ไฟล์ข้อความ
416
Report saved at %s.
บันทึกรายงานไว้ที่ %s
417
Changed log level to %s
เปลี่ยนระดับล็อกเป็น %s
418
Failed to change log level
ไม่สามารถเปลี่ยนระดับล็อกได้
419
Report a bug
รายงานบั๊ก
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

เฮิร์ตซ์
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

มิลลิวินาที
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
กำลังดาวน์โหลด
425
Properties
คุณสมบัติ
426
Play mode
โหมดการเล่น
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
กำหนดว่าจะเล่นเสียงบนลำโพง ไมโครโฟน หรือทั้งสองอย่างเมื่อคุณเล่นด้วยปุ่มลัด ดับเบิลคลิก Enter หรือไอคอน เล่น
428
Set play mode to default
ตั้งค่าโหมดการเล่นเป็นค่าเริ่มต้น
429
Set play mode to speakers
ตั้งค่าโหมดการเล่นเป็นลำโพง
430
Set play mode to microphone
ตั้งค่าโหมดการเล่นเป็นไมโครโฟน
431
Speakers
ลำโพง
432
Microphone
ไมโครโฟน
433
Switch to next play mode
เปลี่ยนไปใช้โหมดการเล่นถัดไป
434
Hotkey switches between
ปุ่มลัดสลับระหว่าง
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

โหมดการเล่นทั้งหมด
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

ค่าเริ่มต้นและลำโพง
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

ค่าเริ่มต้นและไมโครโฟน
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

ปุ่มอัตโนมัติ
439
Presses keys automatically when you play sounds.
กดปุ่มโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเล่นเสียง
440
Enable Auto Keys
เปิดใช้งานปุ่มอัตโนมัติ
441
Disable Auto Keys
ปิดใช้งานปุ่มอัตโนมัติ
442
Toggle Auto Keys
สลับเปิดปิดปุ่มอัตโนมัติ
443
Auto Keys enabled
เปิดใช้งานปุ่มอัตโนมัติแล้ว
444
Auto Keys disabled
ปิดใช้งานปุ่มอัตโนมัติแล้ว
445
Enabled
เปิดใช้งาน
446
Disabled
ปิดใช้งาน
447
Add
เพิ่ม
448
Edit
แก้ไข
449
Conditions
เงื่อนไข
450
What to press
สิ่งที่ต้องกด
451
How to press
วิธีการกด
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

เวลาที่จะกด
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

กดเฉพาะเมื่อมีการเล่นเสียงด้วยปุ่มลัด
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

กดก่อนและหลัง
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

กดค้าง
456
Foreground application is fullscreen
แอปพลิเคชันเบื้องหน้าเป็นแบบเต็มจอ
457
Fullscreen
เต็มจอ
458
Certain application is running
แอปพลิเคชันบางอย่างกำลังทำงานอยู่
459
Certain application is in foreground
แอปพลิเคชันบางอย่างกำลังทำงานอยู่เบื้องหน้า
460
Always
เสมอ
461
Choose applications
เลือกแอปพลิเคชัน
462
Application
แอปพลิเคชัน
463
Please choose at least one application.
กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งแอปพลิเคชัน
464
Select from running applications
เลือกจากแอปพลิเคชันที่กำลังทำงาน
465
Application not found? Select it in explorer:
ไม่พบแอปพลิเคชันใช่หรือไม่? เลือกจากใน Explorer:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

ปุ่ม
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

ชนิด
468
You must specify a key.
คุณต้องระบุปุ่ม
469
Allow potentially dangerous keys
อนุญาตปุ่มที่อาจเป็นอันตราย
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s ไม่ได้รับอนุญาต\n
\n
อาจมีผลข้างเคียงที่เป็นอันตรายต่อการกดค้าง %s โดยอัตโนมัติได้ ด้วยเหตุนี้ ปุ่มประเภท Ctrl, Alt หรือ Shift ทั้งหมดจึงห้ามใช้\n
\n
ควรอนุญาตปุ่มดังกล่าวโดยไม่ต้องสนใจหรือไม่?
471
About potentially dangerous keys
เกี่ยวกับปุ่มที่อาจเป็นอันตราย
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
ปุ่มเหล่านี้รวมถึง Ctrl, Alt, Shift และ Win, เนื่องจากปุ่มเหล่านี้ได้ใช้ในการกระทำของระบบที่กำหนดไว้ล่วงหน้าแล้ว เช่น Alt+F4 (ออกจากแอปพลิเคชัน) หรือ Win+L (ล็อคคอมพิวเตอร์)\n
\n
สมมติว่าคุณระบุให้ Alt เป็นปุ่มอัตโนมัติ แล้วจากนั้นคุณกด Tab ในขณะที่กำลังเล่นเสียงอยู่ ระบบจะจดจำได้ว่าเป็น Alt+Tab แล้วสลับออกจากเกม/แอปพลิเคชันของคุณ\n
\n
ตัวเลือกนี้ไม่แนะนำ เนื่องจากถึงแม้ว่าคุณจะตระหนักในเรื่องนี้อยู่แล้วในขณะนี้ วันหนึ่งข้างหน้าคุณอาจไม่ได้นึกถึงข้อเท็จจริงนี้ก็ได้ ว่าปุ่มเหล่านี้ได้รับการกดอัตโนม้ัติอยู่ แล้วก็เผลอกด Tab, F4, L หรือปุ่มอื่นที่คล้ายคลึงกันนี้ และในการทำเช่นนั้น ก็จะไปเรียกการทำงานของระบบที่ไม่ต้องการให้ทำออกมา\n
\n
จะปลอดภัยกว่ามาก ในการตั้งค่าปุ่ม Push-to-Talk ปุ่มอื่นในเกม/แอปพลิเคชันของคุณ
473
Notifications
การแจ้งเตือน
474
Notify me when playing first sound after application start
แจ้งให้ฉันทราบเมื่อเล่นเสียงแรกหลังจากแอปพลิเคชันเริ่มทำงาน
475
Only if play mode is not default.
เฉพาะในกรณีที่โหมดการเล่นไม่ใช่ค่าเริ่มต้น
476
Toolbar
แถบเครื่องมือ
477
Misc
อื่น ๆ
478
Select previous file
เลือกไฟล์ก่อนหน้า
479
Select next file
เลือกไฟล์ถัดไป
480
&Window
หน้าต่าง (&W)
481
Category
หมวดหมู่
482
&Categories
หมวดหมู่ (&C)
483
Add category
เพิ่มหมวดหมู่
484
Edit category
แก้ไขหมวดหมู่
485
New Category
หมวดหมู่ใหม่
486
&Open categories
เปิดหมวดหมู่ (&O)
487
&Close categories
ปิดหมวดหมู่ (&C)
488
Hide category
ซ่อนหมวดหมู่
489
Select previous category
เลือกหมวดหมู่ก่อนหน้า
490
Select next category
เลือกหมวดหมู่ถัดไป
491
Select in category
เลือกในหมวดหมู่
492
Play random file from all categories
เล่นไฟล์แบบสุ่ม จากทุกหมวดหมู่
493
Play random file from category
เล่นไฟล์แบบสุ่ม จากหมวดหมู่
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
ตั้งคีย์ลัดเพื่อเล่นไฟล์แบบสุ่ม จากหมวดหมู่นี้
495
Play file
เล่นไฟล์
496
Add to category
เพิ่มลงในหมวดหมู่
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

หมวดหมู่ที่เลือก
498
Enable category index
เปิดใช้งานดัชนีหมวดหมู่
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
อนุญาตให้ตั้งดัชนีลงในหมวดหมู่ได้ เช่น 5 เป็นการทำดัชนีให้คีย์ลัดที่ขึ้นต้นด้วย 5 เล่นไฟล์เสียงจากหมวดหมู่นั้น
500
Two digits
ตัวเลขสองหลัก
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
อนุญาตให้ตั้งค่าดัชนีหมวดหมู่ตั้งแต่ 01 ถึง 99
502
Must be two digits.
ต้องเป็นตัวเลขสองหลัก
503
All sounds
เสียงทั้งหมด
504
My Sounds
เสียงของฉัน
505
Default icon color
สีไอคอนเริ่มต้น
506
Drop an image here
วางรูปภาพที่นี่
507
All supported image files
ไฟล์รูปภาพที่สนับสนุนทั้งหมด
508
Hot&bar
ฮ็อตบาร์ (&b)
509
Set hotbar format
ตั้งรูปแบบฮ็อตบาร์
510
&Open hotbar
เปิดฮ็อตบาร์ (&O)
511
&Close hotbar
ปิดฮ็อตบาร์ (&C)
512
Select sound file in sound list
เลือกไฟล์เสียงในรายการเสียง
513
Remove sound file from hotbar
เอาไฟล์เสียงออกจากฮ็อตบาร์
514
Drop sound file here
วางไฟล์เสียงที่นี่
515
Columns
คอลัมน์
516
Rows
แถว
517
Go to
ไปที่
518
&Hotkeys
คีย์ลัด (&H)
519
Do you want to load the previous sound list?
คุณต้องการโหลดรายการเสียงก่อนหน้านี้หรือไม่?
520
Name
ชื่อ
521
Icon
ไอคอน
522
Choose icon
เลือกไอคอน
523
Generated
ที่สร้างขึ้น
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

คลัง
525
None
ไม่มี
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

เสียง
527
Selected
ที่เลือก
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+คีย์ลัดดัชนี
529
Index %s is reserved for category %s.
ดัชนี %s สงวนไว้สำหรับหมวดหมู่ %s
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
ดัชนีมีการใช้งานแล้วโดยหมวดหมู่ %s แทนที่หรือไม่?
531
Press %s to play the first sound of this category.
กด %s เพื่อเล่นเสียงแรกของหมวดหมู่นี้
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

แสดงด้านขวา
533
Show info
แสดงข้อมูล
534
Expand all
ขยายทั้งหมด
535
Collapse all
ยุบทั้งหมด
536
Smaller
เล็กลง
537
No microphone access
ไม่มีการเข้าถึงไมโครโฟน
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
การตั้งค่าความเป็นส่วนตัวไมโครโฟนของคุณ ทำให้ %s เข้าถึงไมโครโฟนไม่ได้
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
คลิกลิงก์ด้านล่าง เพื่อเปิดการตั้งค่าความเป็นส่วนตัวไมโครโฟนของคุณ แล้วเริ่มต้น %s ใหม่ หลังจากที่คุณให้สิทธิ์การเข้าถึงไมโครโฟนแล้ว
540
Open microphone privacy settings
เปิดการตั้งค่าความเป็นส่วนตัวของไมโครโฟน
541
Restart %s
เริ่มต้น %s ใหม่
542
Enable Hotkeys
เปิดใช้งานคีย์ลัด
543
Disable Hotkeys
ปิดใช้งานคีย์ลัด
544
Toggle Hotkeys
สลับคีย์ลัด
545
Hotkeys enabled
คีย์ลัดเปิดใช้งานแล้ว
546
Hotkeys disabled
คีย์ลัดปิดใช้งานแล้ว
547
&Hotkey overview
ภาพรวมคีย์ลัด (&H)
548
Export

Translation hint: verb

ส่งออก
549
Compact sound list
เก็บรายการเสียง
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
บันทึกรายการด้วยไฟล์เสียงของหมวดหมู่ที่เลือกในปัจจุบัน
551
Sound files
ไฟล์เสียง
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
คัดลอกไฟล์เสียงทั้งหมด ไปยังไดเรกทอรีปลายทาง แล้วบันทึกรายการเสียงที่เหมาะสม
553
Choose directory
เลือกไดเรกทอรี
554
Calculating required disk space
กำลังคำนวณพื้นที่ดิสก์ที่ต้องการ
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
พื้นที่ไม่พอในไดเรกทอรีเป้าหมาย จำเป็นต้องใช้: %s, ที่มีอยู่: %s
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

กำลังส่งออก %d ไฟล์เสียง (%s)
557
Export finished.
ส่งออกเสร็จสิ้นแล้ว
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
กำลังเริ่ม Windows Registry Editor เพื่อส่งออกค่ากำหนด...
559
Could not export preferences
ไม่สามารถส่งออกค่ากำหนดได้
560
Search for code
ค้นหารหัส
561
Start minimized
เริ่มย่อให้เล็กสุด
562
Show always on top
แสดงอยู่ด้านบนเสมอ
563
Remember hotkey status throughout application starts
จำสถานะปุ่มลัด
564
Record speakers
ลำโพงบันทึกเสียง
565
Record microphone
ไมโครโฟนบันทึกเสียง
566
Failed to open Windows Audio Preferences
ไม่สามารถเปิดการตั้งค่าเสียงของวินโดวส์ได้
567
Style
สไตล์
568
Zoom
ซูม
569
Display microphone level on toolbar
แสดงระดับเสียงไมโครโฟนบนแถบเครื่องมือ
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

สว่าง
571
Dark
มืด
572
Color
สี
573
Mute speakers
ปิดเสียงลำโพง
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

เปลี่ยนระดับเสียงเอาต์พุตของไมโครโฟน
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
คุณจำเป็นต้องเริ่มการทำงาน %s ใหม่ เพื่อให้การเปลี่ยนสไตล์มีผล
576
%s Service Error
ข้อผิดพลาดในบริการของ %s
577
Volume slider
ตัวเลื่อนระดับเสียง
578
Microphone volume
ระดับเสียงไมโครโฟน
579
Color tool
เครื่องมือสี
580
Don't show any notifications
ไม่ต้องแสดงการแจ้งเตือนใด ๆ อีก
581
Show
แสดง
582
Don't show again
ไม่ต้องแสดงอีก
583
Some application files aren't up to date.
ไฟล์แอปพลิเคชันบางไฟล์ไม่ใช่รุ่นล่าสุด
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

กรุณาตรวจสอบความครบถ้วนสมบูรณ์ของ %s ในสตีม หรือติดตั้ง %s ใหม่
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

กรุณาติดตั้ง %s ใหม่
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
ตัวเลื่อนนี้จะปรับระดับเสียงของลำโพงของคุณเท่านั้น
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
ให้ %s วัดระดับเสียงของเสียงคุณ เพื่อเปลี่ยนระดับเสียงที่จะเล่นให้คนอื่น ๆ ฟัง
588
Measure voice volume
วัดระดับเสียงของเสียงพูด
589
Low voice volume
ระดับเสียงพูดต่ำ
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
ระดับเสียงพูดควรมีค่าเกิน %s ไม่เช่นนั้นแอปพลิเคชันเสียงบางตัวอาจกรองเสียงที่เล่นออกไป โดยตีความว่าเป็นเสียงรบกวนที่อยู่เบื้องหลัง
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
หากระดับเสียงพูดที่วัดได้ของคุณต่ำกว่า %s ขอแนะนำให้เพิ่มระดับเสียงไมโครโฟนโดยรวมในวินโดวส์
592
Change microphone volume in Windows
เปลี่ยนระดับเสียงไมโครโฟนในวินโดวส์
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
เลือกสี แล้วจากนั้นคลิกไปที่เสียงหรือองค์ประกอบฮอตบาร์
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
เลือกเครื่องมือลบ แล้วคลิกไปที่เสียงหรือองค์ประกอบฮอตบาร์ เพื่อรีเซ็ตสี
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
เลือกเคอร์เซอร์เมาส์ หรือปิดเครื่องมือสี เพื่อหยุดการระบายสี
596
Stop coloring
หยุดการระบายสี
597
Erase tool
ลบเครื่องมือ
598
Reset color
รีเซ็ตสี
599
Open color tool
เปิดเครื่องมือสี
600
Close color tool
ปิดเครื่องมือสี
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
เครื่องมือสี: ช่วยให้สามารถระบายสีให้กับเสียง และองค์ประกอบฮอตบาร์ได้
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

ล้าง
603
Reset
รีเซ็ต
604
Clear list
ล้างรายการ
605
Clear list of recently loaded sound lists?
ล้างรายการเสียงที่เพิ่งโหลดมาหรือไม่?
606
No new notifications
ไม่มีการแจ้งเตือนใหม่
607
1 new notification
1 การแจ้งเตือนใหม่
608
%d new notifications
%d การแจ้งเตือนใหม่
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

กำลังย้ายองค์ประกอบฮอตบาร์
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
กด Ctrl ในขณะย้ายองค์ประกอบฮอตบาร์ เพื่อย้ายคีย์ลัดและสีไปด้วย
611
Sound &recorder
เสียงและตัวบันทึกเสียง
612
Auto stop (recommended)
หยุดอัตโนมัติ (แนะนำ)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
หยุดการเล่นอัตโนมัติหลังจากที่เล่นเสียงด้วยคีย์ลัด แม้ในขณะที่เปิดตัวเลือกเล่นซ้ำหรือเล่นต่อเนื่องอยู่ก็ตาม
614
Start to record speakers
เริ่มอัดเสียงจากลำโพง
615
Start to record microphone
เริ่มอัดเสียงจากไมโครโฟน
616
All preferences will be reset to the defaults.
การตั้งค่าทั้งหมดจะได้รับการรีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้น
617
Are you sure?
คุณแน่ใจหรือไม่?
618
Your sound list remains unchanged.
รายการเสียงของคุณจะไม่ได้รับการเปลี่ยนแปลงใด ๆ
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

อนุญาตให้ใช้ปุ่มสั่งงานร่วมด้านซ้ายและขวา
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
อนุญาตให้ใช้คีย์ลัดอย่างเช่น Ctrl+F1 และ RCtrl+F1 ไม่เช่นนั้นปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายและขวาจะได้รับการระบุเป็นปุ่มสั่งงานร่วมเดียวกัน
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
คุณจำเป็นต้องระบุปุ่มสั่งงานร่วมอย่างเช่น Ctrl, Alt, Shift, Win หรือชุดค่าผสมของปุ่มเหล่านี้
622
You need to restart %s to reset all preferences.
คุณจำเป็นต้องเริ่มการทำงาน %s ใหม่เพื่อรีเซ็ตการตั้งค่าทั้งหมด
623
Reset preferences
รีเซ็ตการตั้งค่า
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

โปรดเริ่มการทำงาน %s ใหม่โดยไม่มี \"--clean\"
625
All preferences have been reset.
รีเซ็ตการตั้งค่าทั้งหมดแล้ว
626
Could not reset preferences
ไม่สามารถรีเซ็ตการตั้งค่าได้
627
Please confirm the language settings.
โปรดยืนยันการตั้งค่าภาษา
628
Select another language
เลือกภาษาอื่น
629
Refresh
รีเฟรช
630
Play current file again
เล่นไฟล์ปัจจุบันอีกครั้ง
631
Play previously played file
เล่นไฟล์ที่เล่นก่อนหน้า
632
Typing begins search
จะเริ่มการค้นหาเมื่อมีการพิมพ์
633
Select recently played file
เลือกไฟล์ที่เล่นล่าสุด
634
Play recently played file
เล่นไฟล์ที่เล่นล่าสุด
635
Restore sound list
กู้คืนรายการเสียง
636
Sound list has been restored.
กู้คืนรายการเสียงแล้ว
« Back to overview