« Back to overview

Translation into Malay (ms_MY)

Last update:
2021-02-17 - 19:10
Translated:

636 / 636

Invalid:
0
Fuzzy:
0
&
Mnemonic used to access menu commands by keyboard (e.g. &File is accessible by pressing Alt+F). The letter after & must be unique for each menu level - not mandatory. See details at Microsoft.
%d
Number placeholder - mandatory.
%s
String placeholder - mandatory.
\n
Line feed or new line - not mandatory.
Index
Original
Translated
1
OK
OK
2
Apply
Gunakan
3
Cancel
Batal
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Maklumat
5
Warning
Amaran
6
Error
Ralat
7
Code
Kod
8
&File
&Fail
9
&Add sound files
&Tambah fail bunyi
10
sound list
senarai bunyi
11
&New sound list
&Senarai bunyi baharu
12
&Load sound list
&Muatkan senarai bunyi
13
Load sound list
Muatkan senarai bunyi
14
&Save sound list
&Simpan senarai bunyi
15
Sa&ve sound list as...
Sim&pan senarai bunyi sebagai...
16
Load re&cent sound list
Muat senarai bunyi bah&aru
17
Remove entry from recent list?
Buang kemasukan daripada senarai terbaharu?
18
Save current sound list?
Simpan senarai bunyi semasa?
19
Save current sound list at %s?
Simpan senarai bunyi semasa di %s?
20
S&tats
S&tat
21
&Show all-time play count
&Tunjuk kiraan main setiap masa
22
&Reset play count
&Tetapkan semula kiraan main
23
All-time play count: %d
Kiraan main setiap masa: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Tetapkan semula kiraan main setiap fail bunyi?
25
Reset the play count of selected sound files?
Tetapkan semula kiraan main fail bunyi terpilih?
26
Close sound &recorder
Tutup perakam &bunyi
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Perakam bunyi: Membolehkan rakaman \"Apa yang anda dengar\".
28
Start recording
Mulakan rakaman
29
Stop recording
Hentikan rakaman
30
Show recording preferences
Tunjuk keutamaan rakaman
31
Encoding and saving your sound...
Mengekod dan menyimpan bunyi anda...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Menyimpan
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Merakam
34
Recording not saved
Rakaman tidak disimpan
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Rakaman dibatalkan. Tiada data yang dirakamkan lagi.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Tidak dapat simpan rakaman. Sila konfigurasikan lokasi simpanan dalam keutamaan terlebih dahulu.
37
Failed to record
Gagal untuk merakam
38
&Preferences
&Keutamaan
39
E&xit
K&eluar
40
&Edit
&Edit
41
&Undo
&Buat asal
42
&Redo
&Buat asal
43
Cu&t
Poton&g
44
&Copy
&Salin
45
&Paste
&Tampal
46
Remove selected &entries
Buang kemasukan &terpilih
47
S&huffle list
Senarai k&ocok
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

Pilih &semua
49
&Search
&Cari
50
Find next
Cari seterusnya
51
Find previous
Cari sebelumnya
52
No hits
Tiada lagu
53
Reset search and close panel
Tetapkan semula carian dan tutup panel
54
&Play
&Main
55
&Play selected file
&Main fail terpilih
56
Play selected file on &speakers only
Main fail terpilih hanya di &pembesar suara
57
Play selected file on &microphone only
Main fail terpilih hanya di &mikrofon
58
speakers
pembesar suara
59
speakers and microphone
pembesar suara dan mikrofon
60
microphone
mikrofon
61
Play
Main
62
Play on speakers
Main di pembesar suara
63
Play on microphone
Main di mikrofon
64
Play &random file
Main &fail rawak
65
Play random file on spea&kers only
Main fail rawak hanya di pembesar&suara
66
Play random file on mi&crophone only
Main fail rawak hanya di mi&krofon
67
S&top playback
H&entikan main balik
68
Pa&use/resume playback
Je&da/mulakan semula main balik
69
Play pre&vious file
Mainkan fail se&belumnya
70
Play &next file
Main fail &seterusnya
71
C&ontinue playback after current file
S&ambung main balik selepas fail semasa
72
Repeat playback of sound &list
Ulang main balik &senarai bunyi
73
Repeat playback of current &file
Ulang main balik &fail semasa
74
&Help
&Bantuan
75
Online &manual
Manual &dalam talian
76
Online &FAQ
Dalam talian &FAQ
77
&Show log
&Tunjuk log
78
&Troubleshooting
&Penyelesaian masalah
79
Verifies setup and creates report.
Mengesahkan persediaan dan mencipta laporan.
80
&Check for updates
&Semak kemas kini
81
&About
&Tentang
82
Mute
Bisukan
83
Index

Translation hint: sound list column header

Indeks
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Laluan fail
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Nama fail
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Tag
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Artis
89
Title

Translation hint: sound list column header

Tajuk
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Tempoh
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Kunci pantas
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Kiraan main
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Terakhir dimainkan pada
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Ditambah pada
95
Set hotkey
Set kekunci pantas
96
Remove hotkey
Buang kekunci pantas
97
Select in explorer
Pilih dalam explorer
98
Could not open explorer
Tidak dapat membuka explorer
99
Rename file
Namakan semula fail
100
Failed to rename file
Gagal menamakan semula fail
101
Edit file
Edit fail
102
Remove
Keluarkan
103
Couldn't move files to the recycle bin
Tidak dapat memindahkan fail ke tong kitar semula
104
Sound Editor
Editor Bunyi
105
&Save
&Simpan
106
Save &as...
Simpan &sebagai...
107
Save sound
Simpan bunyi
108
Save changes?
Simpan perubahan?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Simpan perubahan ke %s?
110
Unsaved changes
Perubahan tidak disimpan
111
Show overwrite confirmation prompt
Tunjuk prom pengesahan tulis ganti
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Menunjukkan prompt pengesahan semasa cuba menulis ganti bunyi asal
113
Overwrite original sound?
Tulis ganti bunyi asal?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Hanya fail WAV dan M4A boleh disimpan secara langsung.
115
There is no data to save.
Tiada data untuk disimpan.
116
&Close window
&Tutup tetingkap
117
Play from the &beginning
Mainkan dari &mula
118
Play selected &section
Mainkan &bahagian terpilih
119
&Cut out selected range
&Potong julat terpilih
120
Cr&op selected range
P&otong julat terpilih
121
&Select everything
&Pilih semuanya
122
&Deselect
&Nyahpilih
123
&View
&Lihat
124
Zoom &in
Zum &masuk
125
Zoom &out
Zum &keluar
126
&Default zoom
&Zum lalai
127
Effe&cts
Ke&san
128
Fade-&in
Pudar-&masuk
129
Fade-&out
Pudar-&keluar
130
More options
Lebih banyak pilihan
131
Adjust volume to
Laraskan kelantangan kepada
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Saiz
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Format
134
Channels
Saluran
135
Sample rate
Kadar sampel
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Kelantangan
137
mono
mono
138
stereo
stereo
139
Loading file...
Memuatkan fail...
140
Analyzing file volume...
Menganalisis kelantangan fail...
141
Failed to play file
Gagal memainkan fail
142
Failed to load file
Gagal memuatkan fail
143
Failed to save file
Gagal untuk menyimpan fail
144
File successfully saved.
Fail berjaya disimpan.
145
All supported audio files
Semua fail audio yang disokong
146
All files
Semua fail
147
Changelog
Log perubahan
148
Used libraries
Perpustakaan yang digunakan
149
License
Lesen
150
Email
E-mel
151
Serial
Siri
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Anda mempunyai lesen percubaan, yang mengehadkan fail yang anda boleh mainkan kepada %d dan fail yang anda boleh tambahkan kepada %d. Beli salinan penuh untuk membuang had.
153
Steam edition
Edisi Steam
154
Licensed to Steam ID
Dilesenkan kepada ID Steam
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s di Steam
156
&Register
&Daftar
157
Register application
Daftar aplikasi
158
Enter serial number
Masukkan nombor siri
159
Buy license
Beli lesen
160
Download license manually
Muat turun lesen secara manual
161
Registration successful
Pendaftaran berjaya
162
You've successfully registered your copy of %s.
Anda berjaya mendaftarkan salinan %s anda.
163
Registration failed
Pendaftaran gagal
164
The serial number you've entered is not valid.
Nombor siri yang anda telah masukkan adalah tidak sah.
165
Couldn't connect to registration server.
Tidak dapat menyambungkan ke pelayan pendaftaran.
166
Couldn't save the license file.
Tidak dapat menyimpan fail lesen.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Permintaan disekat kerana terlalu banyak percubaan palsu. Sila ulangi permintaan dalam masa 30 minit.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Nombor siri tidak dapat disahkan kerana masalah teknikal dengan pelayan pendaftaran. Sila cuba lagi dalam beberapa minit.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Fail lesen adalah tidak sah. Sila ulangi pendaftaran.
170
The license verification method was updated.
Kaedah pengesahan lesen telah dikemas kini.
171
Please register your copy of %s again.
Sila daftarkan salinan %s anda sekali lagi.
172
Please update %s to the latest version.
Sila kemas kini %s kepada versi terkini.
173
Checking for updates...
Menyemak kemas kini...
174
Update available
Kemas kini tersedia
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

Versi baharu %s tersedia.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Kemas kini
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Cuba lagi
178
Downloading new version
Memuat turun versi baharu
179
Updating...
Mengemaskini...
180
Download failed
Muat turun gagal
181
Download manually
Muat turun secara manual
182
Update failed
Kemas kini gagal
183
Update canceled.
Kemas kini dibatalkan.
184
Could not connect to the update server
Tidak dapat menyambung kepada pelayan kemas kini
185
The update server is currently not available.
Pelayan kemas kini tidak tersedia buat masa ini.
186
You already have the latest version.
Anda sudah mempunyai versi terkini.
187
The update server responded in an unknown format.
Pelayan kemas kini memberikan respons dalam format yang tidak diketahui.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Fail kemas kini telah dimuat turun, tetapi tidak dapat disimpan di %s.
189
Audio
Audio
190
Hotkeys
Kekunci pantas
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Antara muka
192
Devices
Peranti
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Perakam
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Kemas kini
195
Volume normalization
Pemulihan kelantangan
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Melaraskan kelantangan fail bunyi pada main balik untuk membolehkan orang lain mendengar anda dan bunyi anda dengan kelantangan yang sama.
197
Voice volume
Kelantangan suara
198
Measure
Ukur
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Tamat
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Bercakap ke mikrofon anda seolah-olah anda bercakap dengan orang lain dalam aplikasi suara.
201
Measured voice volume
Jumlah kelantangan diukur
202
Is your microphone muted?
Adakah mikrofon anda dibisukan?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Gagal mengukur kelantangan suara anda
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Pelarasan kelantangan dinamik (disyorkan)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Pelarasan kelantangan tetap (lanjutan)
207
Click me to show more information
Klik saya untuk menunjukkan maklumat lanjut
208
Volume adjustment by
Pelarasan kelantangan mengikut
209
Measured volume
Kelantangan diukur
210
Status
Status
211
Analyzed files
Fail dianalisis
212
Analyzing
Menganalisis
213
Completed
Diselesaikan
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Bilakah untuk memilih pelarasan kelantangan dinamik?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Pilihan ini adalah terbaik jika fail bunyi anda mempunyai tahap kelantangan yang berbeza.\n
\n
Semasa anda memainkan fail bunyi, kelantangannya akan diselaraskan secara automatik mengikut kelantangan suara yang anda konfigurasikan di atas.\n
\n
Fail bunyi tidak diubah suai secara fizikal.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Bilakah untuk memilih pelarasan kelantangan tetap?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Pilihan ini adalah yang terbaik jika fail bunyi anda sudah dipulihkan dari segi kelantangan.\n
\n
Semasa anda memainkan fail bunyi, kelantangannya dilaraskan mengikut nilai tetap, yang anda boleh konfigurasikan di bawah. Nilai haruslah kelantangan suara anda tolak kelantangan fail bunyi.\n
Anda boleh menetapkannya sendiri atau biarkannya dikira. Pengiraan menganalisis fail bunyi daripada senarai bunyi anda, mengambil tahap kelantangan purata mereka dan menggunakannya dalam formula yang disebutkan di atas.\n
\n
Fail bunyi tidak diubah suai secara fizikal.\n
\n
Faedah: kualiti yang lebih baik dan penggunaan kurang prestasi daripada pilihan dinamik, tetapi fail tersebut mestilah sudah dipulihkan.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Sekat suara
219
Block voice while playing sounds on microphone
Sekat suara semasa memainkan bunyi di mikrofon
220
Failed to toggle block voice
Gagal menogol sekat suara
221
Play voice activation sound
Mainkan bunyi pengaktifan suara
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Mencetuskan pengaktifan suara aplikasi lain dengan memainkan di bawah bunyi terpilih kepada orang lain sebelum bunyi sebenar dimainkan.
223
Enable
Dayakan
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Pratonton
225
Please select a file first.
Sila pilih fail dahulu.
226
Select file
Pilih fail
227
Push-to-Talk delay
Kelewatan Tekan-untuk-Cakap
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Kelewatan main balik bunyi agar anda mempunyai masa untuk menekan kekunci panas Tekan untuk Cakap aplikasi suara anda.
229
Delay in ms
Kelewatan dalam ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Main semula di pembesar suara hanya tidak terjejas oleh kelewatan.
231
Karaoke
Karaoke
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Biarkan bunyi bermula kemudian pada mikrofon semasa bermain bunyi di pembesar suara dan mikrofon.
233
Delay sound on microphone in ms
Melengahkan bunyi pada mikrofon di ms
234
Reduce volume of other applications
Kurangkan kelantangan aplikasi lain
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Kurangkan kelantangan aplikasi lain semasa memainkan bunyi.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Pilihan ini terutamanya menjejaskan pelayar dan pemain media lain.\n
\n
Ia adalah pilihan yang sama yang anda boleh gunakan dalam keutamaan komunikasi audio Windows dan demikian juga ia dicetus oleh aplikasi komunikasi seperti Skype. Ini bermakna, Skype juga akan mengurangkan bunyi aplikasi lain.\n
\n
Kebanyakan permainan memilih keluar daripadanya dan tahap kelantangannya tidak dikurangkan.\n
\n
Kelantangan ditukar dengan kesan kabur masuk dan kabur keluar satu saat. Oleh itu, disyorkan untuk menggunakannya dengan pilihan Karaoke di atas dengan nilai negatif 500.
237
Mute all other sounds
Bisukan semua bunyi lain
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Kurangkan kelantangan bunyi lain sebanyak 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Kurangkan kelantangan bunyi lain sebanyak 50%
240
Special Hotkeys
Kekunci Panas Khas
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Tindakan
242
Jump back by
Lompat ke belakang sebanyak
243
Jump forward by
Lompat ke hadapan oleh
244
Volume down by
Perlahankan bunyi sebanyak
245
Volume up by
Kuatkan bunyi sebanyak
246
Set volume to
Tetapkan bunyi kepada
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
Mulakan main balik
249
Edit hotkey
Edit kekunci panas
250
Change value
Tukar nilai
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Masukkan nilai antara %d%s dan %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Kekunci panas %s tidak dibenarkan.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?
Kekunci panas sudah digunakan. Tulis ganti?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Kekunci panas ini sudah digunakan oleh kekunci panas khas.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Kekunci Panas Pad Angka
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Dayakan %s+kekunci panas Kod angka
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Dayakan %s+kekunci panas Indeks
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Benarkan kekunci panas seperti %s+12 atau %s+58. Ini tidak terpakai kepada kekunci panas khas.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Mainkan fail suara mengikut indeks dengan menekan %s+Indeks.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Tukar pengubah suai
261
Edit Numcode modifier
Edit pengubah suai Kod angka
262
Edit Index modifier
Edit pengubah suai Indeks
263
Press a key
Tekan kunci
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Anda mesti menentukan kunci. Pengubah suai seperti Ctrl, Alt atau Shift tidak dikira.
265
Advanced options
Pilihan lanjutan
266
Pass hotkeys
Pindahkan kekunci panas
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Pindahkan kekunci panas ke aplikasi lain dan bukan menyekatnya.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Konfigurasi kekunci panas yang bercanggah dikesan.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Anda mempunyai konflik yang tidak diselesaikan dalam konfigurasi kekunci panas anda. Sila selesaikannya dahulu.
270
Language
Bahasa
271
System default
Sistem lalai
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Anda perlu memulakan semula %s untuk perubahan bahasa berkesan.
273
Date format
Format tarikh
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Bahasa lalai
275
Toolbar size
Saiz bar alat
276
Small
Kecil
277
Medium
Sederhana
278
Large
Besar
279
Toolbar and icon color
Bar alat dan warna ikon
280
Light blue
Biru muda
281
Blue
Biru
282
Navy
Kelasi
283
Teal
Teal
284
Light green
Hijau muda
285
Green
Hijau
286
Dark green
Hijau gelap
287
Light orange
Jingga muda
288
Orange
Jingga
289
Dark orange
Jingga gelap
290
Light brown
Coklat muda
291
Brown
Coklat
292
Beige
Beige
293
Yellow
Kuning
294
Pink
Merah jambu
295
Magenta
Magenta
296
Dark magenta
Magenta gelap
297
Light purple
Ungu terang
298
Purple
Ungu
299
Red
Merah
300
Dark red
Merah gelap
301
Black
Hitam
302
White
Putih
303
Silver
Perak
304
Gray
Kelabu
305
Dark gray
Kelabu gelap
306
Jet
Gelap gelita
307
Custom
Tersuai
308
Playback position update rate
Kadar kemas kini kedudukan main balik
309
Lower values reduce CPU usage.
Nilai yang lebih rendah mengurangkan penggunaan CPU.
310
Run %s when Windows starts
Jalankan %s apabila Windows bermula
311
Autostart the Steam edition instead
Sebaliknya Automula edisi Steam
312
The standalone version is already registered for autostart.
Versi lengkap sudah didaftarkan untuk automula.
313
Autostart the standalone version instead
Sebaliknya automula edisi lengkap
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Versi Steam sudah didaftarkan untuk automula.
315
Minimize to system tray
Minimumkan dulang sistem
316
Minimize instead of close
Minimumkan bukannya tutup
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Butang tutup [x] tidak keluar daripada aplikasi, tetapi meminimumkan tetingkap.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Tunjuk
319
Disable sorting in sound list
Nyahdayakan pengisihan dalam senarai bunyi
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Tidak mengisih bunyi semasa anda mengklik pengepala dalam senarai bunyi.
321
Use alternating row colors
Gunakan warna baris berselang-seli
322
Remember playback state throughout application starts
Ingat keadaan main balik di seluruh aplikasi bermula
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Simpan dan memulihkan kedudukan main balik semasa apabila menutup dan memulakan %s.
324
Allow resume in another play mode
Benarkan mulakan semula dalam mod main lain
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Bunyi yang dijeda boleh dimula semula pada pembesar suara dan mikrofon walaupun asalnya ia dimainkan di pembesar suara sahaja.
326
Playback device
Peranti main balik
327
Default
Lalai
328
Recording devices
Peranti rakaman
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Bunyi akan dimainkan di peranti rakaman, yang anda pilih di sini.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Setiap perubahan memerlukan sistem mula semula (selamat) atau mula semula Perkhidmatan Audio Windows (eksperimen).
331
Check device configuration on startup
Semak konfigurasi peranti semasa permulaan
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Menunjukkan mesej pada aplikasi mula jika konfigurasi peranti tidak betul.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Nyahdayakan Pengesahan DRM Audio Windows
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s tidak berfungsi jika pengesahan DRM didayakan.
335
Check at least one device
Semak sekurang-kurangnya satu peranti
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Pengesahan DRM Audio Windows mesti dinyahdayakan.
337
At least one device must be checked.
Sekurang-kurangnya satu peranti mesti disemak.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Guna
339
Device
Peranti
340
Good
Baik
341
Bad
Teruk
342
Configuration incomplete
Konfigurasi tidak lengkap
343
Restart required
Mula semula diperlukan
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Konfigurasi ini baik-baik saja, tetapi %s tidak dapat membuat sambungan ke sambungan pemacu audionya.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Anda mesti memulakan semula sistem anda untuk perubahan konfigurasi yang dibuat kepada %s untuk berkesan.
346
%s is working correctly.
%s berfungsi dengan betul.
347
Restart Win-Audio
Mula Semula Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Klik saya untuk menunjukkan dialog pengesahan dengan maklumat lanjut.
349
Restart Windows Audio Service?
Mulakan Semula Perkhidmatan Audio Windows?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Meneruskan akan menghentikan semua main balik/rakaman audio dalam setiap aplikasi yang sedang berjalan. Walaupun sesetengah aplikasi pulih dengan cepat, yang lain akan menghentikan sebarang bunyi yang berkaitan kefungsian sehingga anda memulakannya semula.\n
\n
Fungsi ini adalah eksperimen dan mungkin tidak berfungsi dalam setiap keadaan. Jika ia tidak berfungsi pada sistem anda, maka hanya lakukan but semula sistem biasa.\n
\n
Teruskan?
351
The device configuration has been changed.
Konfigurasi peranti telah diubah.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Sila mulakan semula %s dan biarkannya memulihkan konfigurasi.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Sahkan dengan Ya untuk %s memulihkan konfigurasi yang perlu.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Gagal untuk memulakan semula Perkhidmatan Audio Windows
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Perkhidmatan Audio Windows berjaya dimulakan semula.
356
Failed to toggle DRM validation
Gagal untuk menogol pengesahan DRM
357
Failed to update device configuration
Gagal untuk mengemas kini konfigurasi peranti
358
Failed to revert device configuration
Gagal untuk berbalik ke konfigurasi peranti
359
Failed to restore setup
Gagal untuk memulihkan persediaan
360
Save recordings in
Simpan rakaman dalam
361
Browse
Layari
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Simpan sebagai
363
Insert position in sound list
Masukkan kedudukan dalam senarai bunyi
364
Beginning
Bermula
365
End
Akhir
366
Automatically normalize recordings to
Memulihkan rakaman secara automatik kepada
367
Trim silence
Pangkas senyap
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Keluarkan permulaan dan akhir senyap daripada rakaman.
369
Maximum recording time in seconds
Masa rakaman maksimum dalam saat
370
Set to 0 to record without limitation.
Tetapkan kepada 0 untuk merakam tanpa had.
371
Never
Tak pernah
372
Daily
Harian
373
Weekly
Mingguan
374
Restart now
Mula semula sekarang
375
Restart confirmation
Pengesahan mula semula
376
Do you want to restart your system now?
Adakah anda mahu memulakan semula sistem anda sekarang?
377
Welcome to %s
Selamat datang ke %s
378
One step is left to get started.
Satu langkah tertinggal untuk bermula.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Peranti audio sistem anda telah disediakan untuk penggunaan dengan %s. Sila mulakan semula sistem anda untuk perubahan berkesan.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Gagal untuk memulakan mula semula Windows. Sila mulakan semula Windows secara manual.
381
File not found
Fail tidak dijumpai
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Laluan utama tidak dijumpai
383
Home path is invalid
Laluan utama tidak sah
384
Could not save your sound list.
Tidak dapat menyimpan senarai bunyi anda.
385
Could not save your stats.
Tidak dapat menyimpan statistik anda.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Sila pastikan anda mempunyai kebenaran untuk menyimpan fail berikut
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Sila pastikan anda mempunyai kebenaran untuk menyimpan fail berikut dan klik OK untuk mencuba semula proses menyimpan
388
Please make sure that the following directory exists
Sila pastikan bahawa direktori berikut wujud
389
Device configuration check
Semak konfigurasi peranti
390
%s is not configured properly.
%s tidak dikonfigurasi dengan betul.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Sila semak konfigurasi peranti dalam keutamaan.
392
Do you want to open the preferences now?
Adakah anda mahu membuka keutamaan sekarang?
393
Don't show this dialog again.
Jangan tunjuk dialog ini lagi.
394
Demo limit reached.
Had demo telah dicapai.
395
Trial limit reached.
Had percubaan telah dicapai.
396
You can't add more files to the list.
Anda tidak boleh menambah lebih banyak fail ke senarai.
397
Restart the application to play more files.
Mulakan semula aplikasi untuk memainkan lebih banyak fail.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Fail terpilih terlalu panjang.\n
\n
%s tidak direka untuk mengedit fail audio, yang lebih panjang daripada %d minit. Anda boleh meneruskan, tetapi prosesnya adalah perlahan, menggunakan banyak memori dan malahan mungkin henti paksa jika ingatan memori tersedia tidak mencukupi.\n
\n
Kita mengesyorkan untuk menggunakan editor audio lain untuk fail ini.\n
\n
Adakah anda mahu meneruskan?
399
Import files
Import fail
400
Importing %d files
Mengimport fail %d
401
Still importing files
Masih mengimport fail
402
File format is not supported.
Format fail tidak disokong.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d fail tidak diimport (format tidak disokong).
404
Error when importing files: %s
Ralat semasa mengimport fail: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Boleh didayakan dalam keutamaan antara muka.
406
Could not connect to the server
Tidak dapat bersambung ke pelayan
407
Could not open your browser to visit %s
Tidak dapat membuka pelayar anda untuk melawat %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Pilihan pemasangan (-i) dan nyahpemasangan (-u) adalah saling eksklusif
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Sila jalankan Steam terlebih dahulu dan bermula %s dari sana.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Gagal memanggil %s dengan parameter tambahan. Sila cuba semula panggilan. Sekiranya isu masih berlaku, cuba mulakan semula %s dan pastikan tiada %s lain sedang berjalan.
411
Unknown parameter: %s
Parameter yang tidak diketahui: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Panggilan mempunyai format yang salah: %s
413
Change &log level
Tahap log &pertukaran
414
Save report
Simpan laporan
415
Text file
Fail teks
416
Report saved at %s.
Laporan disimpan di %s.
417
Changed log level to %s
Tahap log ditukar kepada %s
418
Failed to change log level
Gagal menukar tahap log
419
Report a bug
Laporkan pepijat
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
Memuat turun
425
Properties
Sifat-sifat
426
Play mode
Mod main
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Menentukan sama ada bunyi dimain semula di pembesar suara, mikrofon atau kedua-duanya apabila anda memainkannya dengan kekunci panas, dwi klik, ikon Masuk atau Main.
428
Set play mode to default
Tetapkan mod main kepada lalai
429
Set play mode to speakers
Tetapkan mod main kepada pembesar suara
430
Set play mode to microphone
Tetapkan mod main ke mikrofon
431
Speakers
Pembesar suara
432
Microphone
Mikrofon
433
Switch to next play mode
Bertukar kepada mod main seterusnya
434
Hotkey switches between
Tukar Kekunci Panas antara
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

semua mod main
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

lalai dan pembesar suara
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

lalai dan mikrofon
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Kekunci Auto
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Menekan kekunci secara automatik apabila anda memainkan bunyi.
440
Enable Auto Keys
Dayakan Kekunci Auto
441
Disable Auto Keys
Nyahdayakan Kekunci Auto
442
Toggle Auto Keys
Togol Kekunci Auto
443
Auto Keys enabled
Kekunci Auto didayakan
444
Auto Keys disabled
Kekunci Auto dinyahdayakan
445
Enabled
Dayakan
446
Disabled
Dinyahdayakan
447
Add
Tambah
448
Edit
Edit
449
Conditions
Syarat-syarat
450
What to press
Apa yang hendak ditekan
451
How to press
Cara untuk menekan
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Bila untuk menekan
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Tekan hanya jika bunyi dimainkan oleh kekunci panas
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Tekan sebelum dan selepas
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Tekan dan tahan
456
Foreground application is fullscreen
Aplikasi latar depan adalah skrin penuh
457
Fullscreen
Skrin penuh
458
Certain application is running
Aplikasi tertentu sedang berjalan
459
Certain application is in foreground
Aplikasi tertentu berada di latar depan
460
Always
Sentiasa
461
Choose applications
Pilih aplikasi
462
Application
Aplikasi
463
Please choose at least one application.
Sila pilih sekurang-kurangnya satu aplikasi.
464
Select from running applications
Pilih daripada aplikasi yang sedang berjalan
465
Application not found? Select it in explorer:
Aplikasi tidak ditemui? Pilih dalam explorer:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Kunci
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Jenis
468
You must specify a key.
Anda perlu menentukan kunci.
469
Allow potentially dangerous keys
Benarkan kekunci berbahaya yang berpotensi
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s tidak dibenarkan.\n
\n
Ia boleh mempunyai kesan sampingan yang berbahaya untuk menekan dan tahan %s secara automatik. Atas sebab ini, semua pengubah suai seperti Ctrl, Alt atau Shift dilarang.\n
\n
Patutkah pengubah suai terus dibenarkan?
471
About potentially dangerous keys
Tentang kekunci berbahaya yang berpotensi
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Ini termasuk Ctrl, Alt, Shift dan Win, kerana ia digunakan dalam tindakan sistem pratakrif, cth. Alt+F4 (keluar daripada aplikasi) atau Win+L (mengunci komputer).\n
\n
Andaikan anda menentukan Alt sebagai Kekunci Auto dan kemudian anda menekan Tab sambil bunyi sedang bermain. Sistem ini akan mengenalinya sebagai Alt+Tab dan menukar permainan/aplikasi anda keluar.\n
\n
Pilihan ini tidak disyorkan, kerana walaupun anda menyedarinya sekarang, pada suatu hari anda mungkin tidak memikirkan hakikat bahawa kekunci ini sudah ditekan secara automatik dan secara tidak sengaja menekan Tab, F4, L atau kekunci yang serupa dan dengan melakukan demikian mencetuskan tindakan sistem yang tidak diingini.\n
\n
Adalah lebih selamat untuk menyediakan satu lagi kekunci Tekan untuk Bercakap dalam permainan/aplikasi anda.
473
Notifications
Pemberitahuan
474
Notify me when playing first sound after application start
Beritahu saya semasa memainkan bunyi pertama selepas aplikasi bermula
475
Only if play mode is not default.
Hanya jika mod main bukan lalai.
476
Toolbar
Bar Alat
477
Misc
Misc
478
Select previous file
Pilih fail sebelumnya
479
Select next file
Pilih fail seterusnya
480
&Window
&Tetingkap
481
Category
Kategori
482
&Categories
&Kategori
483
Add category
Tambah kategori
484
Edit category
Edit kategori
485
New Category
Kategori Baharu
486
&Open categories
&Buka kategori
487
&Close categories
&Tutup kategori
488
Hide category
Sembunyikan kategori
489
Select previous category
Pilih fail sebelumnya
490
Select next category
Pilih kategori seterusnya
491
Select in category
Pilih dalam kategori
492
Play random file from all categories
Main fail rawak daripada semua kategori
493
Play random file from category
Main fail rawak daripada kategori
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Tetapkan kekunci panas untuk memainkan fail rawak daripada kategori ini.
495
Play file
Mainkan fail
496
Add to category
Tambah ke kategori
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Kategori terpilih
498
Enable category index
Bolehkan indeks kategori
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Membenarkan untuk menetapkan indeks kepada kategori, cth. 5, oleh itu kekunci pantas indeks bermula dengan 5 akan memainkan fail bunyi daripada kategori itu.
500
Two digits
Dua digit
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Membenarkan untuk menetapkan indeks kategori daripada 01 hingga 99.
502
Must be two digits.
Mestilah dua digit.
503
All sounds
Semua bunyi
504
My Sounds
Bunyi Saya
505
Default icon color
Warna ikon lalai
506
Drop an image here
Lepaskan imej di sini
507
All supported image files
Semua fail imej disokong
508
Hot&bar
Bar&panas
509
Set hotbar format
Tetapkan format bar panas
510
&Open hotbar
&Buka bar panas
511
&Close hotbar
&Tutup bar panas
512
Select sound file in sound list
Pilih fail bunyi dalam senarai bunyi
513
Remove sound file from hotbar
Keluarkan fail bunyi daripada bar panas
514
Drop sound file here
Lepaskan fail bunyi di sini
515
Columns
Lajur
516
Rows
Baris
517
Go to
Pergi ke
518
&Hotkeys
&Kekunci pantas
519
Do you want to load the previous sound list?
Adakah anda mahu memuatkan senarai bunyi sebelum ini?
520
Name
Nama
521
Icon
Ikon
522
Choose icon
Pilih ikon
523
Generated
Dijana
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Stok
525
None
Tiada
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Bunyi
527
Selected
Dipilih
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+Indeks kekunci pantas
529
Index %s is reserved for category %s.
Indeks %s dikhaskan untuk kategori %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Indeks sudah digunakan oleh kategori %s. Tulis ganti?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Tekan %s untuk memainkan bunyi pertama kategori ini.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Tunjukkan kanan
533
Show info
Tunjukkan maklumat
534
Expand all
Kembangkan semua
535
Collapse all
Runtuh semua
536
Smaller
Lebih kecil
537
No microphone access
Tiada akses mikrofon
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Tetapan privasi mikrofon anda menghalang %s daripada mengakses ke mikrofon.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Klik pautan di bawah untuk membuka tetapan privasi mikrofon anda dan mulakan semula %s selepas anda memberikan akses kepada mikrofon.
540
Open microphone privacy settings
Buka tetapan privasi mikrofon
541
Restart %s
Mulakan semula %s
542
Enable Hotkeys
Dayakan Kekunci Pantas
543
Disable Hotkeys
Nyahdayakan Kekunci Pantas
544
Toggle Hotkeys
Togol Kekunci Pantas
545
Hotkeys enabled
Kekunci Pantas didayakan
546
Hotkeys disabled
Kekunci Pantas dinyahdayakan
547
&Hotkey overview
Gambaran &Kekunci Pantas
548
Export

Translation hint: verb

Eksport
549
Compact sound list
Senarai bunyi padat
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Simpan senarai dengan fail bunyi bagi kategori yang terpilih sekarang.
551
Sound files
Fail bunyi
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Salin semua fail bunyi ke direktori sasaran dan simpan senarai bunyi yang sesuai.
553
Choose directory
Pilih direktori
554
Calculating required disk space
Mengira ruang cakera yang diperlukan
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
Ruang yang tidak cukup dalam direktori sasaran. Diperlukan: %s, Tersedia: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Mengeksport %d fail bunyi (%s)
557
Export finished.
Eksport selesai.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Memulakan Windows Registry Editor untuk mengeksport keutamaan...
559
Could not export preferences
Tidak boleh mengeksport keutamaan
560
Search for code
Cari kod
561
Start minimized
Mula diminimumkan
562
Show always on top
Sentiasa tunjukkan di atas
563
Remember hotkey status throughout application starts
Ingat status kekunci pantas di seluruh aplikasi bermula
564
Record speakers
Rakam penceramah
565
Record microphone
Rakam mikrofon
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Gagal membuka Keutamaan Audio Windows
567
Style
Gaya
568
Zoom
Zum
569
Display microphone level on toolbar
Tunjukkan tahap mikrofon di bar alat
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Cahaya
571
Dark
Gelap
572
Color
Warna
573
Mute speakers
Bisukan pembesar suara
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Ubah kelantangan output mikrofon
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Anda perlu memulakan semula %s untuk perubahan gaya berkesan.
576
%s Service Error
%s Ralat Perkhidmatan
577
Volume slider
Gelangsar kelantangan
578
Microphone volume
Kelantangan mikrofon
579
Color tool
Alat warna
580
Don't show any notifications
Jangan tunjukkan sebarang pemberitahuan
581
Show
Tunjukkan
582
Don't show again
Jangan tunjuk lagi
583
Some application files aren't up to date.
Sesetengah fail aplikasi tidak diterkini.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Sila sahkan integriti %s dalam Steam atau pasang semula %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Sila pasang semula %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Gelangsar ini hanya melaraskan kelantangan pembesar suara anda.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Untuk menukar kelantangan bunyi yang dimainkan kepada orang lain, biarkan %s mengukur kelantangan suara anda.
588
Measure voice volume
Ukur kelantangan suara
589
Low voice volume
Kelantangan suara rendah
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Kelantangan suara harus melebihi %s, jika tidak, sesetengah aplikasi suara boleh menapis bunyi yang dimainkan yang menyalahtafsirkannya sebagai bunyi latar belakang.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Jika kelantangan suara anda yang diukur adalah lebih rendah daripada %s, adalah disyorkan untuk meningkatkan keseluruhan kelantangan mikrofon dalam Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Ubah kelantangan mikrofon dalam Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Pilih warna dan kemudian klik pada elemen bunyi atau bar pantas.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Pilih alat pemadam dan klik pada elemen suara atau bar pantas untuk menetapkan semula warnanya.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Pilih kursor tetikus atau tutup alat warna untuk menghentikan pewarnaan.
596
Stop coloring
Hentikan pewarnaan
597
Erase tool
Alat pemadam
598
Reset color
Tetapkan semula warna
599
Open color tool
Buka alat warna
600
Close color tool
Tutup alat warna
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Alat warna: Membolehkan pewarnaan bunyi dan elemen bar pantas.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Kosongkan
603
Reset
Set semula
604
Clear list
Kosongkan senarai
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Padamkan senarai untuk senarai bunyi yang baharu dimuatkan?
606
No new notifications
Tiada pemberitahuan baharu
607
1 new notification
1 pemberitahuan baharu
608
%d new notifications
%d pemberitahuan baharu
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Memindahkan elemen bar pantas
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Tekan Ctrl sambil menggerakkan elemen bar pantas untuk menggerakkan kekunci pantas dan warna mereka juga.
611
Sound &recorder
Bunyi &perakam
612
Auto stop (recommended)
Auto berhenti (dicadangkan)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Menghentikan main balik secara automatik selepas bunyi dimainkan oleh kekunci panas walaupun jika pilihan untuk mengulang semula atau meneruskan main balik didayakan.
614
Start to record speakers
Mula merakam pembesar suara
615
Start to record microphone
Mula merakam mikrofon
616
All preferences will be reset to the defaults.
Semua pilihan akan ditetapkan semula kepada lalai.
617
Are you sure?
Anda pasti?
618
Your sound list remains unchanged.
Senarai bunyi anda kekal tidak berubah.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Benarkan pengubah kiri dan kanan
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Membolehkan kekunci panas seperti Ctrl+F1 dan RCtrl+F1. Jika tidak, Ctrl kiri dan kanan dianggap sebagai pengubah yang sama.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Anda mesti menentukan pengubah seperti Ctrl, Alt, Shift, Win atau kombinasinya.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Anda perlu memulakan semula %s untuk menetapkan semula semua keutamaan.
623
Reset preferences
Tetapkan semula keutamaan
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Sila mulakan semula %s tanpa \"--clean\".
625
All preferences have been reset.
Semua keutamaan telah ditetapkan semula.
626
Could not reset preferences
Tidak boleh menetapkan semula keutamaan
627
Please confirm the language settings.
Sila sahkan tetapan bahasa.
628
Select another language
Sila pilih bahasa lain
629
Refresh
Segar semula
630
Play current file again
Main semula fail semasa
631
Play previously played file
Main semula fail yang dimainkan sebelumnya
632
Typing begins search
Menaip memulakan carian
633
Select recently played file
Pilih fail yang terkini dimainkan
634
Play recently played file
Main fail yang terkini dimainkan
635
Restore sound list
Pulihkan senarai bunyi
636
Sound list has been restored.
Senarai bunyi telah dipulihkan.
« Back to overview