« Back to overview

Translation into Japanese (ja)

Last update:
2021-02-17 - 19:10
Translated:

636 / 636

Invalid:
0
Fuzzy:
0
&
Mnemonic used to access menu commands by keyboard (e.g. &File is accessible by pressing Alt+F). The letter after & must be unique for each menu level - not mandatory. See details at Microsoft.
%d
Number placeholder - mandatory.
%s
String placeholder - mandatory.
\n
Line feed or new line - not mandatory.
Index
Original
Translated
1
OK
OK
2
Apply
適用
3
Cancel
キャンセル
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

情報
5
Warning
警告
6
Error
エラー
7
Code
コード
8
&File
ファイル (&F)
9
&Add sound files
サウンドファイルを追加 (&A)
10
sound list
サウンドリスト
11
&New sound list
新規サウンドリスト(&N)
12
&Load sound list
サウンドリストを読み込む (&L)
13
Load sound list
サウンドリストを読み込む
14
&Save sound list
サウンドリストを保存 (&S)
15
Sa&ve sound list as...
サウンドリストを別名で保存 (&V)...
16
Load re&cent sound list
最近のサウンドリストを読み込む (&C)
17
Remove entry from recent list?
最近のリストからエントリを削除しますか?
18
Save current sound list?
現在のサウンドリストを保存しますか?
19
Save current sound list at %s?
現在のサウンドリストを %s で保存しますか?
20
S&tats
統計情報 (&T)
21
&Show all-time play count
全期間の再生回数を表示 (&S)
22
&Reset play count
再生回数のリセット (&R)
23
All-time play count: %d
全期間の再生回数: %d
24
Reset the play count of every sound file?
すべてのサウンドファイルの再生回数をリセットしますか?
25
Reset the play count of selected sound files?
選択したサウンドファイルの再生回数をリセットしますか?
26
Close sound &recorder
サウンドとレコーダーを閉じる
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
サウンドレコーダー: \"あなたが聞いた音\" を録音できるようにします。
28
Start recording
録音開始
29
Stop recording
録音停止
30
Show recording preferences
録音設定を表示
31
Encoding and saving your sound...
サウンドをエンコーディングして保存しています...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

保存中
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

録音ファイル
34
Recording not saved
録音は保存されていません
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
録音をキャンセルしました。データはまだ記録されていません。
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
録音を保存できませんでした。最初に環境設定で保存場所を設定してください。
37
Failed to record
録音できませんでした
38
&Preferences
環境設定 (&P)
39
E&xit
終了 (&X)
40
&Edit
編集 (&E)
41
&Undo
元に戻す (&U)
42
&Redo
やり直し (&R)
43
Cu&t
カット (&T)
44
&Copy
コピー (&C)
45
&Paste
ペースト (&P)
46
Remove selected &entries
選択したエントリを削除 (&E)
47
S&huffle list
リストをシャッフル (&H)
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

すべて選択 (&A)
49
&Search
検索 (&S)
50
Find next
次を検索
51
Find previous
前を検索
52
No hits
ヒットしません
53
Reset search and close panel
検索条件をリセットしてパネルを閉じる
54
&Play
再生 (&P)
55
&Play selected file
選択したファイルを再生 (&P)
56
Play selected file on &speakers only
選択したファイルをスピーカーでのみ再生 (&S)
57
Play selected file on &microphone only
選択したファイルをマイクでのみ再生 (&M)
58
speakers
スピーカー
59
speakers and microphone
スピーカーとマイク
60
microphone
マイク
61
Play
再生
62
Play on speakers
スピーカーで再生
63
Play on microphone
マイクで再生
64
Play &random file
ランダムにファイルを再生 (&R)
65
Play random file on spea&kers only
ファイルをランダムにスピーカーでのみ再生 (&K)
66
Play random file on mi&crophone only
ファイルをランダムにマイクでのみ再生 (&C)
67
S&top playback
再生停止 (&T)
68
Pa&use/resume playback
一時停止/再開 (&U)
69
Play pre&vious file
以前のファイルを再生 (&V)
70
Play &next file
次のファイルを再生 (&N)
71
C&ontinue playback after current file
現在のファイルの後に再生を続行 (&O)
72
Repeat playback of sound &list
サウンドリストの再生を繰り返す (&L)
73
Repeat playback of current &file
現在のファイルの再生を繰り返す (&F)
74
&Help
ヘルプ (&H)
75
Online &manual
オンラインマニュアル (&M)
76
Online &FAQ
オンライン FAQ (&F)
77
&Show log
ログを表示 (&S)
78
&Troubleshooting
トラブルシューティング (&T)
79
Verifies setup and creates report.
セットアップを検証し、レポートを作成します。
80
&Check for updates
更新プログラムを確認 (&C)
81
&About
このソフトウェアについて (&A)
82
Mute
ミュート
83
Index

Translation hint: sound list column header

目次
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

ファイルパス
86
Filename

Translation hint: sound list column header

ファイル名
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

タグ
88
Artist

Translation hint: sound list column header

アーティスト
89
Title

Translation hint: sound list column header

タイトル
90
Duration

Translation hint: sound list column header

長さ
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

ホットキー
92
Play count

Translation hint: sound list column header

再生回数
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

最終再生日時
94
Added on

Translation hint: sound list column header

追加日時
95
Set hotkey
ホットキーを設定
96
Remove hotkey
ホットキーを削除
97
Select in explorer
エクスプローラで選択
98
Could not open explorer
エクスプローラを開けませんでした
99
Rename file
ファイル名を変更
100
Failed to rename file
ファイル名を変更できませんでした
101
Edit file
ファイルを編集
102
Remove
削除
103
Couldn't move files to the recycle bin
ファイルをごみ箱に移動できませんでした
104
Sound Editor
サウンドエディタ
105
&Save
保存 (&S)
106
Save &as...
名前を付けて保存 (&A)...
107
Save sound
サウンドを保存
108
Save changes?
変更を保存しますか?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

%s に変更を保存しますか?
110
Unsaved changes
未保存の変更
111
Show overwrite confirmation prompt
上書き確認のプロンプトを表示する
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
元のサウンドを上書きしようとしたときに確認メッセージが表示されます
113
Overwrite original sound?
元のサウンドを上書きしますか?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
直接保存できるのは WAV および M4A ファイルだけです。
115
There is no data to save.
保存するデータはありません。
116
&Close window
ウィンドウを閉じる (&C)
117
Play from the &beginning
最初から再生 (&B)
118
Play selected &section
選択したセクションを再生 (&S)
119
&Cut out selected range
選択範囲を切り取る (&C)
120
Cr&op selected range
選択範囲をクロップ (&O)
121
&Select everything
すべてを選択 (&S)
122
&Deselect
選択を解除 (&D)
123
&View
表示 (&V)
124
Zoom &in
拡大 (&I)
125
Zoom &out
縮小 (&O)
126
&Default zoom
既定の倍率 (&D)
127
Effe&cts
エフェクト(&C)
128
Fade-&in
フェードイン (&I)
129
Fade-&out
フェードアウト (&O)
130
More options
その他のオプション
131
Adjust volume to
音量の調整
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

サイズ
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

形式
134
Channels
チャンネル
135
Sample rate
サンプルレート
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

音量
137
mono
モノラル
138
stereo
ステレオ
139
Loading file...
ファイルを読み込んでいます...
140
Analyzing file volume...
ファイルの音量を分析中...
141
Failed to play file
ファイルを再生できませんでした
142
Failed to load file
ファイルの読み込みに失敗しました
143
Failed to save file
ファイルを保存できませんでした
144
File successfully saved.
ファイルは正常に保存されました。
145
All supported audio files
サポートされているすべてのオーディオファイル
146
All files
すべてのファイル
147
Changelog
変更履歴
148
Used libraries
使用ライブラリ
149
License
ライセンス
150
Email
メール
151
Serial
シリアル番号
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
試用版のライセンスは、再生できるファイル数を%d、ファイル数を%dに制限しています。制限を解除するには完全なコピーを購入してください。
153
Steam edition
Steam 版
154
Licensed to Steam ID
Steam ID のライセンス
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

Stream 上の %s
156
&Register
登録 (&R)
157
Register application
アプリケーションの登録
158
Enter serial number
シリアル番号を入力してください
159
Buy license
ライセンスの購入
160
Download license manually
ライセンスを手動でダウンロード
161
Registration successful
登録に成功しました
162
You've successfully registered your copy of %s.
%s のコピーを正常に登録しました。
163
Registration failed
登録に失敗しました
164
The serial number you've entered is not valid.
入力したシリアル番号は無効です。
165
Couldn't connect to registration server.
登録サーバーに接続できませんでした。
166
Couldn't save the license file.
ライセンスファイルを保存できませんでした。
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
失敗回数が多すぎるため、リクエストがブロックされました。30分後にもう一度リクエストを行ってください。
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
登録サーバーで技術的な問題が発生しているため、シリアル番号を検証できませんでした。数分後にもう一度お試しください。
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
ライセンスファイルが無効です。もう一度登録を行ってください。
170
The license verification method was updated.
ライセンスの確認方法が更新されました。
171
Please register your copy of %s again.
%s のコピーを再度登録してください。
172
Please update %s to the latest version.
%s を最新バージョンにアップデートしてください。
173
Checking for updates...
更新プログラムを確認中...
174
Update available
更新プログラムを入手可能です
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

新しいバージョン%s を入手可能です。
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

更新
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

再試行
178
Downloading new version
新しいバージョンをダウンロード中です
179
Updating...
更新中...
180
Download failed
ダウンロードに失敗しました
181
Download manually
手動でダウンロード
182
Update failed
更新に失敗しました
183
Update canceled.
更新がキャンセルされました。
184
Could not connect to the update server
更新サーバーに接続できませんでした
185
The update server is currently not available.
更新サーバーは現在利用できません。
186
You already have the latest version.
すでに最新バージョンを使用中です。
187
The update server responded in an unknown format.
更新サーバーから不明な形式で応答がありました。
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
更新ファイルをダウンロードしましたが、%s に保存できませんでした。
189
Audio
オーディオ
190
Hotkeys
ホットキー
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

インターフェイス
192
Devices
デバイス
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

レコーダー
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

更新
195
Volume normalization
音量のノーマライズ
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
再生中のサウンドファイルの音量を調整して、他の人にも同じ音量で聞こえるようにします。
197
Voice volume
声量
198
Measure
測定
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

完了
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
音声アプリケーションで他の人へ話しかけるように、マイクに向かって話してください。
201
Measured voice volume
測定された声量
202
Is your microphone muted?
マイクがミュートされていますか?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
あなたの声量を測定できませんでした
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
ダイナミック音量調整 (推奨)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

固定音量調整 (詳細設定)
207
Click me to show more information
詳細を表示するにはこちらをクリックしてください
208
Volume adjustment by
音量調整:
209
Measured volume
測定された音量
210
Status
ステータス
211
Analyzed files
分析されたファイル
212
Analyzing
分析中
213
Completed
完了
214
When to choose dynamic volume adjustment?
ダイナミック音量調整を選択するタイミングは?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
このオプションは、サウンドファイルの音量レベルが異なる場合に最適です。\n
\n
サウンドファイルを再生すると、その音量は上で設定した声量に自動的に調整されます。\n
\n
サウンドファイルに物理的な変更は行われません。
216
When to choose fixed volume adjustment?
固定音量調整を選択するタイミングは?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
このオプションは、サウンドファイルの音量がノーマライズされている場合に最適です。\n
\n
サウンドファイルを再生すると、その音量は以下で設定できる固定値に調整されます。値は、声量からサウンドファイルの音量を差し引いた値にする必要があります。\n
\n
自分で設定したり、計算させたりすることができます。計算によってサウンドリストのサウンドファイルが分析され、平均音量レベルが測定され、上記の式で使用されます。\n
\n
サウンドファイルに物理的な変更は行われません。\n
\n
メリット:動的オプションよりも品質が良く、パフォーマンスが低下しますが、ファイルをあらかじめノーマライズする必要があります。
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

音声をブロック
219
Block voice while playing sounds on microphone
マイクでサウンドを再生中に音声をブロックします
220
Failed to toggle block voice
音声ブロックの設定を変更できませんでした
221
Play voice activation sound
音声起動音を鳴らす
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
実際のサウンドを再生する前に、以下から選択したサウンドを他のアプリケーションに再生し、他のアプリケーションを音声で起動します。
223
Enable
有効化
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

プレビュー
225
Please select a file first.
最初にファイルを選択してください。
226
Select file
ファイルを選択
227
Push-to-Talk delay
プッシュツートーク遅延
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
音声アプリケーションのプッシュツートークのホットキーを押す時間を確保できるようにするため、サウンドの再生を遅らせます。
229
Delay in ms
遅延 (ミリ秒)
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
スピーカーでのみの再生は遅延の影響を受けません。
231
Karaoke
カラオケ
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
スピーカーとマイクでサウンドを再生するときに、後でマイクの音が鳴り始めるようにします。
233
Delay sound on microphone in ms
マイクの音声遅延 (ミリ秒)
234
Reduce volume of other applications
他のアプリケーションの音量を減らす
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
サウンドの再生中に他のアプリケーションの音量を下げます。
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
このオプションは、主にブラウザやその他のメディアプレーヤーに影響します。\n
\n
これは、Windows オーディオ通信の設定で適用可能なものと同じオプションであり、Skype などの通信アプリケーションによっても有効化されます。つまり、Skype は他のアプリケーションの音量も下げるということです。\n
\n
ほとんどのゲームはそのようなアプリケーションとは無関係であり、その音量が下がることはありません。\n
\n
音量は 1 秒のフェードアウトとフェードイン効果を伴って変化します。したがって、上記のカラオケオプションでは 500 のマイナス値を使用することをお勧めします。
237
Mute all other sounds
他のすべてのサウンドをミュートする
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
他のサウンドの音量を 80% 下げる
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
他のサウンドの音量を 50% 下げる
240
Special Hotkeys
特別なホットキー
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

動作
242
Jump back by
後方にジャンプ:
243
Jump forward by
前方にジャンプ:
244
Volume down by
音量を下げる:
245
Volume up by
音量を上げる:
246
Set volume to
音量を設定:
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

248
Start playback
再生開始
249
Edit hotkey
ホットキーを編集
250
Change value
値を変更
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

%d%s から %d%s の間の値を入力してください:
252
Hotkey %s not allowed.
ホットキー %s は許可されていません。
253
Hotkey is already in use. Overwrite?

Translation hint: limited space - if translation gets much wider than the original string, then inform us please

ホットキーはすでに使用されています。上書きしますか?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
このホットキーは、専用ホットキーによってすでに使用されています。
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

テンキーのホットキー
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

%s+数字によるホットキーを有効化
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

%s+インデックスホットキーを有効化
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
%s+12 または %s+58 のようなホットキーを許可します。これは専用ホットキーには適用されません。
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
%s+インデックスを押して、サウンドファイルをインデックスに基づいて再生します。
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

修飾キーを変更
261
Edit Numcode modifier
数字修飾キーを編集
262
Edit Index modifier
インデックス修飾キーを編集
263
Press a key
キーを押してください
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
キーを指定する必要があります。Ctrl、Alt、Shift などの修飾キーは考慮されません。
265
Advanced options
詳細オプション
266
Pass hotkeys
ホットキーを渡す
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
ホットキーをブロックせずに、他のアプリケーションに渡します。
268
Conflicting hotkey configuration detected.
競合するホットキー構成が検出されました。
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
ホットキー構成には未解決の競合があります。まずはそれらの競合を解決してください。
270
Language
言語
271
System default
システムの既定値
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
言語の変更を有効にするには、%s を再起動する必要があります。
273
Date format
日付書式
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

言語の既定値
275
Toolbar size
ツールバーのサイズ
276
Small
277
Medium
278
Large
279
Toolbar and icon color
ツールバーとアイコンの色
280
Light blue
水色
281
Blue
282
Navy
ネイビー
283
Teal
青緑色
284
Light green
薄緑色
285
Green
緑色
286
Dark green
濃い緑色
287
Light orange
薄いオレンジ
288
Orange
オレンジ
289
Dark orange
濃いオレンジ
290
Light brown
薄茶色
291
Brown
茶色
292
Beige
ベージュ
293
Yellow
黄色
294
Pink
ピンク
295
Magenta
マゼンタ
296
Dark magenta
濃いマゼンタ
297
Light purple
薄紫色
298
Purple
紫色
299
Red
300
Dark red
濃い赤色
301
Black
302
White
303
Silver
銀色
304
Gray
灰色
305
Dark gray
濃い灰色
306
Jet
漆黒
307
Custom
カスタム
308
Playback position update rate
再生位置の更新頻度
309
Lower values reduce CPU usage.
値を小さくすると CPU 使用率が低下します。
310
Run %s when Windows starts
Windows 起動時に%s を実行する
311
Autostart the Steam edition instead
代わりに Steam 版を自動起動する
312
The standalone version is already registered for autostart.
スタンドアロン版はすでに自動起動用に登録されています。
313
Autostart the standalone version instead
代わりにスタンドアロン版を自動起動する
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Steam 版はすでに自動起動用に登録されています。
315
Minimize to system tray
システムトレイに最小化
316
Minimize instead of close
閉じる代わりに最小化する
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
閉じるボタン [x] はアプリケーションを終了しませんが、ウィンドウを最小化します。
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

表示 (&S)
319
Disable sorting in sound list
サウンドリストの並べ替えを無効にする
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
サウンドリストのヘッダーをクリックしてもサウンドを並べ替えません。
321
Use alternating row colors
行の色を交互に変更する
322
Remember playback state throughout application starts
アプリケーションの起動中に再生状態を記憶する
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
%s の終了時または起動時に、現在の再生位置を保存および復元します。
324
Allow resume in another play mode
別の再生モードでの再開を許可する
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
一時停止したサウンドは、最初はスピーカーでのみ再生されていましたが、スピーカーとマイクで再開することができます。
326
Playback device
再生デバイス
327
Default
既定
328
Recording devices
録音デバイス
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
サウンドは、ここで選択した録音デバイスで再生されます。
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
どのような変更においても、システムの再起動(安全)または Windows Audio サービスの再起動(実験的)が必要です。
331
Check device configuration on startup
起動時にデバイスの構成を確認する
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
デバイスの構成が正しくない場合、アプリケーション起動時にメッセージを表示します。
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Windows オーディオ DRM の検証を無効にする
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
DRM 検証が有効な場合、%s は機能しません。
335
Check at least one device
少なくとも1つのデバイスを確認してください
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Windows オーディオ DRM の検証を無効にする必要があります。
337
At least one device must be checked.
少なくとも1つのデバイスをチェックする必要があります。
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

使用
339
Device
デバイス
340
Good
良い
341
Bad
悪い
342
Configuration incomplete
構成が不完全です
343
Restart required
再起動が必要です
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
構成は問題ありませんが、%s がオーディオドライバ拡張機能に接続できませんでした。
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
%s の構成変更を有効にするには、システムを再起動する必要があります。
346
%s is working correctly.
%s は正常に動作しています。
347
Restart Win-Audio
Win-Audio を再起動
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
クリックすると詳細情報が表示された確認ダイアログが表示されます。
349
Restart Windows Audio Service?
Windows Audioサービスを再起動しますか?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
続行すると、実行中のすべてのアプリケーションですべてのオーディオの再生および録音が停止します。その場で復旧できるアプリケーションもありますが、再起動するまでサウンド関連の機能を停止してしまうアプリケーションもあります。\n
\n
この機能は実験的なものであり、すべてのケースで機能するとは限りません。この機能がお使いのシステムで動作しない場合は、通常通りシステムの再起動を行ってください。\n
\n
続行しますか?
351
The device configuration has been changed.
デバイスの構成が変更されました。
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
%s を再起動して、構成を復元してください。
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
%s が必要な構成を復元できるようにするため、[はい] を選択しますか。
354
Failed to restart Windows Audio Service
Windows Audioサービスを再起動できませんでした
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Windows Audio サービスを正常に再起動しました。
356
Failed to toggle DRM validation
DRM 検証の切り替えに失敗しました
357
Failed to update device configuration
デバイス構成の更新に失敗しました
358
Failed to revert device configuration
デバイス構成を元に戻すことができませんでした
359
Failed to restore setup
セットアップの復元に失敗しました
360
Save recordings in
録画を保存:
361
Browse
参照
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

名前を付けて保存
363
Insert position in sound list
サウンドリストへの挿入位置
364
Beginning
開始
365
End
終了
366
Automatically normalize recordings to
録音を自動的にノーマライズ
367
Trim silence
無音部分を削除
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
録音開始時と終了時の無音部分を削除します。
369
Maximum recording time in seconds
最大録音時間 (秒)
370
Set to 0 to record without limitation.
0 に設定すると、無制限に録音されます。
371
Never
設定しない
372
Daily
毎日
373
Weekly
毎週
374
Restart now
今すぐ再起動
375
Restart confirmation
再起動の確認
376
Do you want to restart your system now?
今すぐシステムを再起動しますか?
377
Welcome to %s
%s へようこそ
378
One step is left to get started.
あと 1 つのステップで開始できます。
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
システムのオーディオデバイスは、%s で使用できるように設定されています。変更を有効にするには、システムを再起動してください。
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Windows を再起動できませんでした。Windows を手動で再起動してください。
381
File not found
ファイルが見つかりません
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

ホームのパスが見つかりませんでした
383
Home path is invalid
ホームのパスが無効です
384
Could not save your sound list.
サウンドリストを保存できませんでした。
385
Could not save your stats.
統計情報を保存できませんでした。
386
Please make sure you have permission to save the following file
次のファイルを保存する権限があることを確認してください
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
次のファイルを保存する権限があることを確認し、[OK] をクリックして保存処理を再度実行してください
388
Please make sure that the following directory exists
次のディレクトリが存在することを確認してください
389
Device configuration check
デバイス構成のチェック
390
%s is not configured properly.
%s が正しく構成されていません。
391
Please check the device configuration in the preferences.
環境設定でデバイスの構成を確認してください。
392
Do you want to open the preferences now?
今すぐ環境設定を開きますか?
393
Don't show this dialog again.
今後、このダイアログを表示しないでください。
394
Demo limit reached.
デモの制限に達しました。
395
Trial limit reached.
試用版の制限に達しました。
396
You can't add more files to the list.
リストにファイルを追加することはできません。
397
Restart the application to play more files.
さらに多くのファイルを再生するにはアプリケーションを再起動してください。
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
選択したファイルは長すぎます。\n
\n
%s は、%d 分より長いオーディオファイルを編集するようには設計されていません。処理を続行することはできますが、処理が遅くなり、大量のメモリが消費され、十分なメモリが利用できない場合には中断が発生することさえあります。\n
\n
このファイルには別のオーディオエディタを使用することをお勧めします。\n
\n
続行しますか?
399
Import files
ファイルをインポート
400
Importing %d files
%d 件のファイルをインポート中
401
Still importing files
まだファイルをインポート中です
402
File format is not supported.
ファイル形式がサポートされていません。
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d 件のファイルはインポートされませんでした(サポートされていない形式)。
404
Error when importing files: %s
ファイルをインポート中にエラーが発生しました: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
インターフェイスの環境設定で有効にすることができます。
406
Could not connect to the server
サーバーに接続できませんでした
407
Could not open your browser to visit %s
%s にアクセスするためにブラウザを開くことができませんでした
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
オプションのインストール(-i)とアンインストール(-u)を同時に指定することはできません
409
Please run Steam first and then start %s from there.
まず Steam を実行してから %s を開始してください。
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
追加パラメータを付与して %s をコールすることができませんでした。もう一度コールしてください。問題が解決しない場合は、%s を再起動して %s の他のインスタンスが実行されていないことを確認してください。
411
Unknown parameter: %s
不明なパラメータ: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

コール形式に間違いがあります: %s
413
Change &log level
ログレベルを変更 (&L)
414
Save report
レポートを保存
415
Text file
テキストファイル
416
Report saved at %s.
%s にレポートを保存しました。
417
Changed log level to %s
ログレベルを %s に変更しました
418
Failed to change log level
ログレベルの変更に失敗しました
419
Report a bug
バグを報告
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
ダウンロード中
425
Properties
プロパティ
426
Play mode
再生モード
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
ホットキー、ダブルクリック、Enter または再生アイコンで再生したときに、スピーカー、マイク、またはその両方でサウンドを再生するかどうかを指定します。
428
Set play mode to default
再生モードを既定値に設定
429
Set play mode to speakers
再生モードをスピーカーに設定
430
Set play mode to microphone
再生モードをマイクに設定
431
Speakers
スピーカー
432
Microphone
マイク
433
Switch to next play mode
次の再生モードに切り替える
434
Hotkey switches between
ホットキーの切り替え対象:
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

すべての再生モード
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

既定値とスピーカー
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

既定値とマイク
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

自動キー
439
Presses keys automatically when you play sounds.
サウンドを再生すると自動的にキーを押します。
440
Enable Auto Keys
自動キーを有効化
441
Disable Auto Keys
自動キーを無効化
442
Toggle Auto Keys
自動キーを切り替え
443
Auto Keys enabled
自動キーが有効になっています
444
Auto Keys disabled
自動キーが無効になっています
445
Enabled
有効
446
Disabled
無効
447
Add
追加
448
Edit
編集
449
Conditions
条件
450
What to press
押す対象
451
How to press
押し方
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

押すタイミング
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

ホットキーでサウンドを再生する場合にのみキーを押します
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

サウンド再生前後に押す
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

押したままにする
456
Foreground application is fullscreen
前面のアプリケーションが全画面表示になっています
457
Fullscreen
全画面表示
458
Certain application is running
特定のアプリケーションが実行されています
459
Certain application is in foreground
特定のアプリケーションが前面で実行されています
460
Always
常に
461
Choose applications
アプリケーションを選択してください
462
Application
アプリケーション
463
Please choose at least one application.
少なくとも 1 つのアプリケーションを選択してください。
464
Select from running applications
実行中のアプリケーションから選択してください
465
Application not found? Select it in explorer:
アプリケーションが見つかりませんか?エクスプローラーでアプリケーションを選択してください:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

キー
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

タイプ
468
You must specify a key.
キーを指定する必要があります。
469
Allow potentially dangerous keys
危険性のあるキーを許可する
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s は許可されていません。\n
\n
%s を自動的に押し続けると、危険な副作用を引き起こす可能性があります。このため、Ctrl、Alt、Shift などの修飾キーはすべて禁止されています。\n
\n
それでも修飾キーを許可しますか?
471
About potentially dangerous keys
危険性のあるキーについて
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
これには Alt + F4(アプリケーションの終了)や Win + L(コンピュータのロック)など、あらかじめシステムで定義された操作で使用される Ctrl、Alt、Shift、Winが含まれます。\n
\n
Alt キーを自動キーに指定し、サウンドの再生中に Tab キーを押したとします。その場合、システムはその操作を Alt + Tab だと認識し、ゲームやアプリケーションから別の画面に切り替えてしまうでしょう。\n
\n
この選択肢はお勧めしません。なぜならば、現時点であなたがこの事を理解していたとしても、いつかはこの事を忘れてしまい、すでにこれらのキーが押されている状態でうっかり Tab、F4、L や同様のキーを押してしまうことで不要なシステムの動作を引き起こす可能性があるからです。\n
\n
お使いのゲームやアプリケーションで別のプッシュツートークキーを設定するほうがはるかに安全です。
473
Notifications
通知
474
Notify me when playing first sound after application start
アプリケーションの起動後に最初のサウンドを再生するときに通知する
475
Only if play mode is not default.
再生モードが既定値でない場合のみ。
476
Toolbar
ツールバー
477
Misc
その他
478
Select previous file
以前のファイルを選択
479
Select next file
次のファイルを選択
480
&Window
ウィンドウ (&W)
481
Category
カテゴリ
482
&Categories
カテゴリ (&C)
483
Add category
カテゴリを追加
484
Edit category
カテゴリを編集
485
New Category
新しいカテゴリ
486
&Open categories
カテゴリを開く (&O)
487
&Close categories
カテゴリを閉じる (&C)
488
Hide category
カテゴリを非表示
489
Select previous category
前のカテゴリを選択
490
Select next category
次のカテゴリを選択
491
Select in category
カテゴリで選択
492
Play random file from all categories
すべてのカテゴリからランダムにファイルを再生
493
Play random file from category
カテゴリからランダムにファイルを再生
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
このカテゴリからランダムにファイルを再生するホットキーを設定します。
495
Play file
ファイルを再生
496
Add to category
カテゴリに追加
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

選択したカテゴリ
498
Enable category index
カテゴリインデックスを有効化
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
カテゴリにインデックスを設定できます。たとえば5を設定すると、5から始まるインデックスホットキーはそのカテゴリのサウンドファイルを再生します。
500
Two digits
2桁
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
01から99までのカテゴリインデックスを設定できます。
502
Must be two digits.
2桁でなければなりません。
503
All sounds
すべてのサウンド
504
My Sounds
マイサウンド
505
Default icon color
既定のアイコン色
506
Drop an image here
ここに画像をドロップします
507
All supported image files
サポートされているすべての画像ファイル
508
Hot&bar
ホットバー (&B)
509
Set hotbar format
ホットバーの形式を設定
510
&Open hotbar
ホットバーを開く (&O)
511
&Close hotbar
ホットバーを閉じる (&C)
512
Select sound file in sound list
サウンドリストでサウンドファイルを選択
513
Remove sound file from hotbar
ホットバーからサウンドファイルを削除
514
Drop sound file here
ここにサウンドファイルをドロップします
515
Columns
516
Rows
517
Go to
移動
518
&Hotkeys
ホットキー (&H)
519
Do you want to load the previous sound list?
前のサウンドリストを読み込みますか?
520
Name
名前
521
Icon
アイコン
522
Choose icon
アイコンを選択
523
Generated
生成
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

ストック
525
None
なし
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

サウンド
527
Selected
選択済み
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+インデックスホットキー
529
Index %s is reserved for category %s.
インデックス %s はカテゴリ %s 用に予約されています。
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
インデックスはすでにカテゴリ %sで使用されています。上書きしますか?
531
Press %s to play the first sound of this category.
%s を押すと、このカテゴリの最初の音が再生されます。
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

右に表示
533
Show info
情報を表示
534
Expand all
すべて展開
535
Collapse all
すべて折りたたむ
536
Smaller
より小さく
537
No microphone access
マイクアクセスなし
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
マイクのプライバシー設定により、%s はマイクにアクセスできません。
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
下のリンクをクリックしてマイクのプライバシー設定を開き、マイクへのアクセスを許可した後で %s を再起動してください。
540
Open microphone privacy settings
マイクのプライバシー設定を開く
541
Restart %s
%s を再起動
542
Enable Hotkeys
ホットキーを有効化
543
Disable Hotkeys
ホットキーを無効化
544
Toggle Hotkeys
ホットキーを切り替え
545
Hotkeys enabled
ホットキーが有効になっています
546
Hotkeys disabled
ホットキーが無効になっています
547
&Hotkey overview
ホットキーの概要 (&H)
548
Export

Translation hint: verb

エクスポート
549
Compact sound list
コンパクトなサウンドリスト
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
現在選択されているカテゴリのサウンドファイルと共にリストを保存します。
551
Sound files
サウンドファイル
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
すべてのサウンドファイルを出力先のディレクトリにコピーし、適切なサウンドリストを保存します。
553
Choose directory
ディレクトリを選択
554
Calculating required disk space
必要なディスク容量を計算中
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
出力先のディレクトリに十分な空き容量がありません。必要: %s、使用可能: %s
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

%d 件のサウンドファイルをエクスポート中 (%s)
557
Export finished.
エクスポートが完了しました。
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
環境設定をエクスポートするため、Windows レジストリエディタを起動しています...
559
Could not export preferences
環境設定をエクスポートできませんでした
560
Search for code
コードを検索
561
Start minimized
最小化を開始
562
Show always on top
常に上に表示
563
Remember hotkey status throughout application starts
ホットキーの状態を記憶する
564
Record speakers
録音スピーカー
565
Record microphone
録音マイク
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Windows Audio設定を開くことができませんでした
567
Style
スタイル
568
Zoom
ズーム
569
Display microphone level on toolbar
ツールバーにマイクレベルを表示する
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

明るい
571
Dark
暗い
572
Color
573
Mute speakers
スピーカーをミュート
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

マイクの出力音量を変更する
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
スタイルの変更を有効にするには、%s を再起動する必要があります。
576
%s Service Error
%s サービスエラー
577
Volume slider
音量スライダー
578
Microphone volume
マイクの音量
579
Color tool
カラーツール
580
Don't show any notifications
通知を表示しない
581
Show
表示する
582
Don't show again
今後表示しない
583
Some application files aren't up to date.
一部のアプリケーションファイルは最新ではありません。
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Steamで%sの整合性を確認するか、%sを再インストールしてください。
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

%sを再インストールしてください。
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
このスライダーはスピーカーの音量のみを調整します。
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
他の人に再生されるサウンドの音量を変更するには、 %sで声の音量を測定してください。
588
Measure voice volume
声量を測定する
589
Low voice volume
小さい音量
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
音量は%sを超えている必要があります。そうでない場合、特定の音声アプリケーションは、再生されたサウンドをバックグラウンドノイズと誤解してフィルター処理してしまう場合があります。
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
測定された音声の音量が%sより小さい場合、Windowsの全体的なマイクの音量を上げることをお勧めします。
592
Change microphone volume in Windows
Windowsでマイクの音量を変更する
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
色を選択して、サウンド要素またはホットバー要素をクリックします。
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
消去ツールを選択し、サウンドまたはホットバー要素をクリックすると色をリセットできます。
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
色付けを停止するには、マウスカーソルを選択するか、色ツールを閉じます。
596
Stop coloring
色付けを停止する
597
Erase tool
消去ツール
598
Reset color
色をリセットする
599
Open color tool
カラーツールを開く
600
Close color tool
カラーツールを閉じる
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
カラーツール:サウンドとホットバー要素のカラーリングができます。
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

クリア
603
Reset
リセット
604
Clear list
リストをクリア
605
Clear list of recently loaded sound lists?
最近読み込まれたサウンドリストのリストをクリアしますか?
606
No new notifications
新しい通知はありません
607
1 new notification
1件の新しい通知
608
%d new notifications
%d件の新しい通知
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

ホットバー要素の移動
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Ctrlキーを押しながらホットバー要素を移動すると、ホットキーと色も移動します。
611
Sound &recorder
サウンドレコーダー(&r)
612
Auto stop (recommended)
自動停止 (推奨)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
再生の繰り返しや続行のオプションが有効な場合でも、ホットキーでサウンドが再生された後に自動的に再生を停止します。
614
Start to record speakers
スピーカーの録音を開始
615
Start to record microphone
マイクからの録音を開始
616
All preferences will be reset to the defaults.
すべての設定は既定値にリセットされます。
617
Are you sure?
よろしいですか?
618
Your sound list remains unchanged.
サウンドリストは変更されません。
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

左右の修飾キーを使用可能にする
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Ctrl+F1や右Ctrl+F1などのホットキーを使用可能にします。使用可能でない場合、左右のCtrlは同じ修飾キーとして扱われます。
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Ctrl、Alt、Shift、Winのような修飾キーまたはそれらの組み合わせを指定する必要があります。
622
You need to restart %s to reset all preferences.
すべての設定をリセットするには、%sを再起動する必要があります。
623
Reset preferences
設定をリセット
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

\"--clean\" を指定せずに%sを再起動してください。
625
All preferences have been reset.
すべての設定がリセットされました。
626
Could not reset preferences
設定をリセットできませんでした
627
Please confirm the language settings.
言語設定を確認してください。
628
Select another language
他の言語を選択
629
Refresh
更新
630
Play current file again
現在のファイルをもう一度再生
631
Play previously played file
以前再生したファイルを再生
632
Typing begins search
入力すると検索を開始します
633
Select recently played file
最近再生したファイルを選択
634
Play recently played file
最近再生したファイルを再生
635
Restore sound list
サウンドリストを復元
636
Sound list has been restored.
サウンドリストが復元されました。
« Back to overview