« Zurück zur Übersicht

Übersetzung nach Serbian (sr_RS)

Zuletzt aktualisiert:
2021-02-17 - 19:10
Übersetzt:

636 / 636

Ungültig:
0
Undeutlich:
0
&
Mnemonics werden verwendet, um Menüpunkte per Tastatur auszuwählen (z.B. &Datei ist auswählbar, indem man Alt+D drückt). Der Buchstabe nach & muss eindeutig für das jeweilige Menülevel sein - nicht verpflichtend. Siehe Details bei Microsoft.
%d
Platzhalter für eine Zahl - verpflichtend.
%s
Platzhalter für einer Zeichenkette - verpflichtend.
\n
Neue Zeile - nicht verpflichtend.
Index
Original
Übersetzt
1
OK
U redu
2
Apply
Primeni
3
Cancel
Otkaži
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Informacije
5
Warning
Upozorеnjе
6
Error
Grеška
7
Code
Kôd
8
&File
&Datoteka
9
&Add sound files
&Dodaj zvučne datoteke
10
sound list
lista zvukova
11
&New sound list
&Nova lista zvukova
12
&Load sound list
&Učitaj listu zvukova
13
Load sound list
Učitaj listu zvukova
14
&Save sound list
&Sačuvaj listu zvukova
15
Sa&ve sound list as...
Sa&čuvaj listu zvukova kao...
16
Load re&cent sound list
Učitaj ne&davnu listu zvukova
17
Remove entry from recent list?
Ukloniti zvuk sa nedavne liste?
18
Save current sound list?
Sačuvati trenutnu listu zvukova?
19
Save current sound list at %s?
Sačuvati trenutnu listu zvukova u %s?
20
S&tats
S&tatistike
21
&Show all-time play count
&Prikaži ukupan broj reprodukovanja
22
&Reset play count
&Resetuj broj reprodukovanja
23
All-time play count: %d
Ukupni broj reprodukcija: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Resetovati broj reprodukovanja za svaku zvučnu datoteku?
25
Reset the play count of selected sound files?
Resetovati broj reprodukovanja za izabrane zvučne datoteke?
26
Close sound &recorder
Zatvori &snimač zvuka
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Snimač zvuka: Omogućava snimanje \"Onoga što čuješ\".
28
Start recording
Započni snimanje
29
Stop recording
Zaustavi snimanje
30
Show recording preferences
Prikaži podešavanja snimanja
31
Encoding and saving your sound...
Enkodiranje i čuvanje zvuka u toku...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Čuvanje
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Snimak
34
Recording not saved
Snimak nije sačuvan
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Snimanje je otkazano. Ništa još nije snimljeno.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Nije moguće sačuvati snimak. Prvo konfigurišite u podešavanjima lokaciju za čuvanje.
37
Failed to record
Snimanje nije uspelo
38
&Preferences
&Podešavanja
39
E&xit
I&zlaz
40
&Edit
&Uredi
41
&Undo
Opozovi
42
&Redo
&Ponovi radnju
43
Cu&t
Ise&ci
44
&Copy
&Kopiraj
45
&Paste
&Zalepi
46
Remove selected &entries
Ukloni izabrane &stavke
47
S&huffle list
Iz&mešaj listu
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

Izaberi &sve
49
&Search
&Traži
50
Find next
Pronađi sledeće
51
Find previous
Pronađi prethodno
52
No hits
Nema rezultata
53
Reset search and close panel
Resetuj pretragu i zatvori panel
54
&Play
&Rеprodukuj
55
&Play selected file
&Reprodukuj izabranu datoteku
56
Play selected file on &speakers only
Reprodukuj izabranu datoteku samo preko &zvučnika
57
Play selected file on &microphone only
Reprodukuj izabranu datoteku samo preko &mikrofona
58
speakers
zvučnici
59
speakers and microphone
zvučnici i mikrofon
60
microphone
mikrofon
61
Play
Rеprodukuj
62
Play on speakers
Reprodukuj preko zvučnika
63
Play on microphone
Reprodukuj preko mikrofona
64
Play &random file
Reprodukuj &nasumičnu datoteku
65
Play random file on spea&kers only
Reprodukuj nasumičnu datoteku samo preko &zvučnika
66
Play random file on mi&crophone only
Reprodukuj nasumičnu datoteku samo preko &mikrofona
67
S&top playback
Z&austavi reprodukciju
68
Pa&use/resume playback
Pa&uziraj/nastavi reprodukciju
69
Play pre&vious file
Reprodukuj pre&thodnu datoteku
70
Play &next file
Reprodukuj &sledeću datoteku
71
C&ontinue playback after current file
N&astavi reprodukovanje nakon trenutne datoteke
72
Repeat playback of sound &list
Ponavljaj reprodukovanje &liste zvukova
73
Repeat playback of current &file
Ponavljaj reprodukovanje trenutne &datoteke
74
&Help
&Pomoć
75
Online &manual
&Uputstvo na mreži
76
Online &FAQ
Č&esto postavljana pitanja na mreži
77
&Show log
&Prikaži evidenciju
78
&Troubleshooting
&Rešavanje problema
79
Verifies setup and creates report.
Proverava podešavanja i kreira izveštaj.
80
&Check for updates
&Proveri da li postoje ažuriranja
81
&About
&O aplikaciji
82
Mute
Isključi zvuk
83
Index

Translation hint: sound list column header

Indeks
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Putanja datoteke
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Naziv datoteke
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Oznaka
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Izvođač
89
Title

Translation hint: sound list column header

Naziv
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Trajanje
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Prečica
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Broj reprodukovanja
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Poslednji put reprodukovano
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Dodato
95
Set hotkey
Podesi prečicu
96
Remove hotkey
Ukloni prečicu
97
Select in explorer
Izaberi u eksploreru
98
Could not open explorer
Nije moguće otvoriti pretraživač
99
Rename file
Preimenuj datoteku
100
Failed to rename file
Preimenovanje datoteke nije uspelo
101
Edit file
Uredi datoteku
102
Remove
Ukloni
103
Couldn't move files to the recycle bin
Nije moguće prebacivanje datoteka u korpu za otpatke
104
Sound Editor
Uređivač zvuka
105
&Save
&Sačuvaj
106
Save &as...
Sačuvaj &kao...
107
Save sound
Sačuvaj zvuk
108
Save changes?
Sačuvati izmene?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Sačuvati izmene za %s?
110
Unsaved changes
Nesačuvane izmene
111
Show overwrite confirmation prompt
Prikaži dijalog za potvrdu zamene postojeće datoteke novom
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Prikazuje dijalog za potvrdu kada se pokuša zameniti originalni zvuk
113
Overwrite original sound?
Zameniti originalni zvuk?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Samo WAV i M4A datoteke se mogu sačuvati direktno.
115
There is no data to save.
Nema podataka za čuvanje.
116
&Close window
&Zatvori prozor
117
Play from the &beginning
Reprodukuj od &početka
118
Play selected &section
Reprodukuj izabrani &deo
119
&Cut out selected range
&Odseci izabrani opseg
120
Cr&op selected range
I&zreži izabrani opseg
121
&Select everything
&Izaberi sve
122
&Deselect
&Opozovi izbor
123
&View
&Prikaz
124
Zoom &in
U&vеćaj
125
Zoom &out
U&manji
126
&Default zoom
&Podrazumevano uvećanje
127
Effe&cts
Efe&kti
128
Fade-&in
Postepeno-&pojačavanje
129
Fade-&out
Postepeno-&utišavanje
130
More options
Još opcija
131
Adjust volume to
Podesi jačinu zvuka na
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Veličina
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Format
134
Channels
Kanali
135
Sample rate
Učestalost uzorka
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Jačina zvuka
137
mono
mono
138
stereo
stereo
139
Loading file...
Učitavanje datoteke...
140
Analyzing file volume...
Analiziranje jačine zvuka datoteke...
141
Failed to play file
Reprodukovanje datoteke nije uspelo
142
Failed to load file
Učitavanje datoteke nije uspelo
143
Failed to save file
Čuvanje datoteke nije uspelo
144
File successfully saved.
Datoteka je uspešno sačuvana.
145
All supported audio files
Sve podržane zvučne datoteke
146
All files
Sve datoteke
147
Changelog
Spisak promena
148
Used libraries
Korišćene biblioteke
149
License
Licenca
150
Email
Imejl
151
Serial
Serijski broj
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Imate probnu licencu, kojom je ograničen broj datoteka koje možete reprodukovati na %d i datoteka koje možete dodati na %d. Kupite punu verziju kako biste uklonili ograničenja.
153
Steam edition
Steam izdanje
154
Licensed to Steam ID
Licenirano za Steam ID
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s na Steam-u
156
&Register
&Registracija
157
Register application
Registruj aplikaciju
158
Enter serial number
Unesi serijski broj
159
Buy license
Kupi licencu
160
Download license manually
Preuzmi licencu ručno
161
Registration successful
Registracija je uspešna
162
You've successfully registered your copy of %s.
Uspešno si registrovao/la svoju kopiju aplikacije %s.
163
Registration failed
Registracija nije uspela
164
The serial number you've entered is not valid.
Uneti serijski broj nije ispravan.
165
Couldn't connect to registration server.
Nije moguće povezivanje sa serverom za registraciju.
166
Couldn't save the license file.
Nije moguće sačuvati datoteku sa licencom.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Zahtev je blokiran jer je bilo previše pogrešnih pokušaja. Ponovite zahtev za 30 minuta.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Serijski broj nije moguće proveriti zbog tehničkih problema sa serverom za registraciju. Pokušajte ponovo za nekoliko minuta.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Datoteka sa licencom je neispravna. Ponovite registraciju.
170
The license verification method was updated.
Metod za proveru licence je ažuriran.
171
Please register your copy of %s again.
Ponovo registrujte svoju kopiju aplikacije %s.
172
Please update %s to the latest version.
Ažurirajte aplikaciju %s na najnoviju verziju.
173
Checking for updates...
Provera ažuriranja...
174
Update available
Ažuriranje je dostupno
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

Nova verzija aplikacije %s je dostupna.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Ažuriraj
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Pokušaj ponovo
178
Downloading new version
Preuzimanje nove verzije
179
Updating...
Ažuriranje...
180
Download failed
Preuzimanje nije uspelo
181
Download manually
Preuzmi ručno
182
Update failed
Ažuriranje nije uspelo
183
Update canceled.
Ažuriranje je otkazano.
184
Could not connect to the update server
Nije moguće povezivanje sa serverom za ažuriranje
185
The update server is currently not available.
Server za ažuriranje trenutno nije dostupan.
186
You already have the latest version.
Već imate najnoviju verziju.
187
The update server responded in an unknown format.
Server za ažuriranje je odgovorio u nepoznatom formatu.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Datoteka za ažuriranje je preuzeta, ali je nije moguće sačuvati u %s.
189
Audio
Zvuk
190
Hotkeys
Prečice
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Interfejs
192
Devices
Uređaji
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Snimač
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Ažuriranja
195
Volume normalization
Normalizovanje jačine zvuka
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Prilagođava jačinu zvuka zvučne datoteke tokom reprodukcije kako bi drugi čuli tebe i tvoje zvukove sa jednakom glasnoćom.
197
Voice volume
Jačina zvuka glasa
198
Measure
Izmeri
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Završi
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Govorite u mikrofon kao da pričate sa drugima putem glasovne aplikacije.
201
Measured voice volume
Izmerena jačina zvuka glasa
202
Is your microphone muted?
Da li vam je mikrofon isključen?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Merenje jačine zvuka tvoga glasa nije uspelo
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Dinamičko podešavanje jačine zvuka (preporučeno)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Fiksno podešavanje jačine zvuka (napredno)
207
Click me to show more information
Kliknite ovde za prikaz više informacija
208
Volume adjustment by
Podešavanje jačine zvuka po
209
Measured volume
Izmerena jačina zvuka
210
Status
Status
211
Analyzed files
Analizirane datoteke
212
Analyzing
Analiziranje
213
Completed
Završeno
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Kada odabrati dinamičko podešavanje jačine zvuka?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Ova je opcija najbolja ako vaše zvučne datoteke imaju različite nivoe jačine zvuka.\n
\n
Prilikom reprodukovanja zvučnih datoteka, jačina zvuka se automatski podešava na jačinu zvuka glasa koju ste prethodno konfigurisali.\n
\n
Zvučne datoteke nisu fizički izmenjene.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Kada odabrati fiksno podešavanje jačine zvuka?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Ova je opcija najbolja ako su vaše zvučne datoteke već normalizovane u smislu jačine zvuka.\n
\n
Prilikom reprodukovanja tih zvučnih datoteka, njihova jačina zvuka se podešava na fiksnu vrednost, koju možete konfigurisati u nastavku. Vrednost bi trebala biti jačina zvuka vašeg glasa umanjena za jačinu zvuka zvučne datoteke.\n
Možete je samostalno podesiti ili pustiti da se izračuna. Proračunom se analiziraju zvučne datoteke iz vaše liste zvukova, uzima njihov prosečni nivo jačine zvuka i primenjuje u gore navedenoj formuli.\n
\n
Zvučne datoteke nisu fizički izmenjene.\n
\n
Prednost: bolji kvalitet i manja potrošnja resursa nego kod dinamičke opcije, ali datoteke moraju biti već normalizovane.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Blokiraj glas
219
Block voice while playing sounds on microphone
Blokiraj glas tokom reprodukovanja zvukova preko mikrofona
220
Failed to toggle block voice
Blokiranje glasa nije uspelo
221
Play voice activation sound
Reprodukuj zvuk za glasovno aktiviranje
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Pokreće glasovno aktiviranje druge aplikacije reprodukovanjem dole izabranog zvuka pre reprodukovanja pravog zvuka.
223
Enable
Aktiviraj
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Pregled
225
Please select a file first.
Prvo izaberite datoteku.
226
Select file
Izaberite datoteku
227
Push-to-Talk delay
Kašnjenje funkcije \"Pritisni-za-govor\"
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Odlaže reprodukovanje zvukova tako da imate vremena da pritisnete taster za \"Pritisni-za-govor\" funkciju unutar glasovne aplikacije.
229
Delay in ms
Kašnjenje u ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Kašenjenje ne utiče na reprodukovanje samo preko zvučnika.
231
Karaoke
Karaoke
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Neka zvuci preko mikrofona malo kasne pri reprodukovanju i preko zvučnika i preko mikrofona.
233
Delay sound on microphone in ms
Kašnjenje zvuka preko mikrofona u ms
234
Reduce volume of other applications
Smanji jačinu zvuka drugih aplikacija
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Smanji jačinu zvuka drugih aplikacija prilikom reprodukovanja zvuka.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Ova opcija uglavnom utiče na pregledače i na ostale aplikacije za reprodukovanje medijskih sadržaja.\n
\n
Istu ovu opciju možeš da primeniš u podešavanjima Windows audio komunikacija i kao takva će biti aktivirana od strane aplikacija za komunikaciju poput Skajpa. To znači da će Skajp takođe utišati zvuke ostalih aplikacija.\n
\n
Većina igrica se izuzima iz ovoga, pa nivo njihove jačina zvuka neće biti smanjen.\n
\n
Jačina zvuka se menja pomoću efekta postepenog utišavanja i postepenog pojačavanja u trajanju od jedne sekunde. Tako da je preporučljivo koristiti je sa Karaoke opcijom iznad sa negativnom vrednošu 500.
237
Mute all other sounds
Isključi sve druge zvukove
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Smanji jačinu zvuka drugih zvukova za 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Smanji jačinu zvuka drugih zvukova za 50%
240
Special Hotkeys
Posebne prečice
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Radnja
242
Jump back by
Idi nazad za
243
Jump forward by
Idi napred za
244
Volume down by
Smanji jačinu zvuka za
245
Volume up by
Povećaj jačinu zvuka za
246
Set volume to
Postavi jačinu zvuka na
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
Započni reprodukovanje
249
Edit hotkey
Uredi prečicu
250
Change value
Promeni vrednost
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Unesi vrednost između %d%s i %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Prečica %s nije dozvoljena.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?
Prečica se već koristi. Zameniti?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Ovu prečicu već koristi posebna prečica.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Prečice na numeričkoj tastaturi
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Omogući %s+prečice sa numeričkim kodom
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Omogući %s+prečice sa indeksima
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Omogućava prečice poput %s+12 ili %s+58. Ovo ne važi za posebne prečice.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Reprodukuj zvučnu datoteku po indeksu pritiskanjem %s+indeks.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Promeni modifikator
261
Edit Numcode modifier
Uredi modifikator numeričkog koda
262
Edit Index modifier
Uredi modifikator indeksa
263
Press a key
Pritisni taster
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Morate da navedete taster. Modifikatori kao što su Ctrl, Alt ili Shift se ne računaju.
265
Advanced options
Napredne opcije
266
Pass hotkeys
Prenos prečica
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Prenesi prečice u druge aplikacije umesto blokiranja.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Uočen je konflikt u konfiguraciji prečica.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
U vašoj konfiguraciji prečica postoje nerešeni konflikti. Prvo rešite te konflikte.
270
Language
Jezik
271
System default
Sistemski podrazumevano
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Potrebno je da ponovo pokrenete %s da bi promena jezika stupila na snagu.
273
Date format
Format datuma
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Podrazumevano prema jeziku
275
Toolbar size
Veličina trake sa alatkama
276
Small
Mala
277
Medium
Srednja
278
Large
Velika
279
Toolbar and icon color
Boja trake sa alatkama i ikona
280
Light blue
Svetlo plava
281
Blue
Plava
282
Navy
Mornarsko plava
283
Teal
Tirkizno plava
284
Light green
Svetlo zelena
285
Green
Zelena
286
Dark green
Tamno zelena
287
Light orange
Svetlo narandžasta
288
Orange
Narandžasta
289
Dark orange
Tamno narandžasta
290
Light brown
Svetlo smeđa
291
Brown
Smeđa
292
Beige
Bež
293
Yellow
Žuta
294
Pink
Roze
295
Magenta
Ružičasta
296
Dark magenta
Tamno ružičasta
297
Light purple
Svetlo purpurna
298
Purple
Purpurna
299
Red
Crvena
300
Dark red
Tamno crvena
301
Black
Crna
302
White
Bela
303
Silver
Srebrna
304
Gray
Siva
305
Dark gray
Tamno siva
306
Jet
Ugalj siva
307
Custom
Prilagođena
308
Playback position update rate
Učestanost ažuriranja položaja reprodukovanja
309
Lower values reduce CPU usage.
Niže vrednosti smanjuju upotrebu procesora.
310
Run %s when Windows starts
Pokreni %s prilikom pokretanja Windows-a
311
Autostart the Steam edition instead
Umesto toga automatski pokreni Steam izdanje
312
The standalone version is already registered for autostart.
Samostalna verzija je već registrovana za automatsko pokretanje.
313
Autostart the standalone version instead
Umesto toga automatski pokreni samostalnu verziju
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Steam izdanje je već registrovano za automatsko pokretanje.
315
Minimize to system tray
Smanji u sistemsku traku
316
Minimize instead of close
Smanji umesto zatvaranja
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Dugme za zatvaranje [x] ne zatvara aplikaciju, samo smanjuje prozor.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Prikaži
319
Disable sorting in sound list
Onemogući sortiranje liste zvukova
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Zvukovi neće biti sortirani kada kliknete na zaglavlje u listi zvukova.
321
Use alternating row colors
Koristi naizmenične boje za redove
322
Remember playback state throughout application starts
Zapamti stanje reprodukovanja pri pokretanju aplikacije
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Čuva i vraća trenutni položaj reprodukovanja prilikom zatvaranja i ponovnog pokretanja aplikacije %s.
324
Allow resume in another play mode
Dozvoli nastavak reprodukovanja u drugom režimu reprodukovanja
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Pauzirani zvuk može nastaviti sa reprodukovanjem preko zvučnika i mikrofona iako je prvobitno bio reprodukovan samo preko zvučnika.
326
Playback device
Uređaj za reprodukovanje
327
Default
Podrazumevani
328
Recording devices
Uređaji za snimanje
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Zvukovi će biti reprodukovani preko uređaja za snimanje, koje ovde odaberete.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Svaka promena zahteva ponovno pokretanje sistema (siguran metod) ili ponovno pokretanje Windows Audio Service (eksperimentalni metod).
331
Check device configuration on startup
Proveri konfiguraciju uređaja prilikom pokretanja
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Prikazuje poruku prilikom pokretanja aplikacije ako konfiguracija uređaja nije ispravna.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Deaktiviraj proveru DRM-a za Windows Audio
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s neće funkcionisati ako je provera DRM-a aktivirana.
335
Check at least one device
Izaberite bar jedan uređaj
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Provera DRM-a za Windows Audio mora biti deaktivirana.
337
At least one device must be checked.
Bar jedan uređaj mora biti izabran.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Koristi
339
Device
Uređaj
340
Good
Dobro
341
Bad
Loše
342
Configuration incomplete
Konfiguracija nije završena
343
Restart required
Potrebno je ponovo pokrenuti sistem
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Konfiguracija je u redu, ali aplikacija %s ne može da uspostavi vezu sa ekstenzijom drajvera za zvuk.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Morate ponovo da pokrenete sistem kako bi promene konfiguracije za aplikaciju %s stupile na snagu.
346
%s is working correctly.
Aplikacija %s funkcioniše ispravno.
347
Restart Win-Audio
Ponovo pokrenite Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Kliknite ovde za prikaz dijaloga za potvrdu sa dodatnim informacijama.
349
Restart Windows Audio Service?
Ponovo pokrenuti Windows Audio Service?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Ako nastavite, sva reprodukovanja/snimanja zvuka u svakoj aktivnoj aplikaciji će biti zaustavljena. Neke aplikacije će se oporaviti tokom rada, dok će druge izgubiti svaku funkcionalnost vezanu za zvuk sve dok ne budu ponovo pokrenute.\n
\n
Ova funkcija je eksperimentalna i možda neće raditi u svim slučajevima. Ako ne bude radila na vašem sistemu, onda samo ponovo pokrenite sistem kao i obično.\n
\n
Nastaviti?
351
The device configuration has been changed.
Konfiguracija uređaja je promenjena.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Ponovo pokrenite aplikaciju %s i omogućite joj da vrati konfiguraciju.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Potvrdite sa „Da“, da bi aplikacija %s vratila neophodnu konfiguraciju.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Ponovno pokretanje Windows Audio Service nije uspelo
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Ponovno pokretanje Windows Audio Service je uspešno izvršeno.
356
Failed to toggle DRM validation
Aktiviranje preklopnika za proveru DRM nije uspelo
357
Failed to update device configuration
Ažuriranje konfiguracije uređaja nije uspelo
358
Failed to revert device configuration
Poništavanje promene konfiguracije uređaja nije uspelo
359
Failed to restore setup
Vraćanje podešavanja nije uspelo
360
Save recordings in
Sačuvaj snimke u
361
Browse
Pretraži
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Sačuvaj kao
363
Insert position in sound list
Pozicija umetanja u listu zvukova
364
Beginning
Početak
365
End
Kraj
366
Automatically normalize recordings to
Automatski normalizuj snimke na
367
Trim silence
Iseci tišinu
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Uklanja tišinu sa početka i kraja snimaka.
369
Maximum recording time in seconds
Maksimalno vreme snimanja u sekundama
370
Set to 0 to record without limitation.
Postavi na 0 za snimanje bez ograničenja.
371
Never
Nikada
372
Daily
Dnevno
373
Weekly
Nedeljno
374
Restart now
Ponovo pokreni sada
375
Restart confirmation
Potvrda ponovnog pokretanja
376
Do you want to restart your system now?
Da li želite odmah da ponovo pokrenete sistem?
377
Welcome to %s
Dobrodošli u aplikaciju %s
378
One step is left to get started.
Još samo jedan korak pre početka.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Uređaji za zvuk vašeg sistema su pripremljeni za korišćenje sa aplikacijom %s. Ponovo pokrenite sistem kako bi promene stupile na snagu.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Iniciranje ponovnog pokretanja Windows-a nije uspelo. Ponovo pokrenite Windows ručno.
381
File not found
Datoteka nije pronađena
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Nije moguće pronaći početnu putanju
383
Home path is invalid
Početna putanja nije ispravna
384
Could not save your sound list.
Nije moguće sačuvati listu zvukova.
385
Could not save your stats.
Nije moguće sačuvati statistike.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Uverite se da imate dozvolu da sačuvate sledeću datoteku
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Uverite se da imate dozvolu da sačuvate sledeću datoteku i kliknite na „U redu“ da ponovo pokušate čuvanje
388
Please make sure that the following directory exists
Proverite da li sledeći direktorijum postoji
389
Device configuration check
Provera konfiguracije uređaja
390
%s is not configured properly.
%s nije pravilno konfigurisan.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Proverite konfiguraciju uređaja u postavkama.
392
Do you want to open the preferences now?
Da li želite odmah da otvorite podešavanja?
393
Don't show this dialog again.
Ne prikazuj ponovo ovaj dijalog.
394
Demo limit reached.
Dostignut je limit demo verzije.
395
Trial limit reached.
Dostignut je limit probne verzije.
396
You can't add more files to the list.
Dalje dodavanje datoteka u listu nije moguće.
397
Restart the application to play more files.
Za reprodukovanje dodatnih datoteka ponovo pokrenite aplikaciju.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Odabrana datoteka je isuviše velika.\n
\n
Aplikacija %s nije namenjena za uređivanje zvučnih datoteka koje traju duže od %d minuta. Možete da nastavite, ali će proces biti spor, koristiće puno memorije i može biti prekinut ako ne bude dovoljno raspoložive memorije.\n
\n
Preporučujemo korišćenje nekog drugog programa za uređivanje ove datoteke.\n
\n
Da li želite da nastavite?
399
Import files
Uvezi datoteke
400
Importing %d files
Uvoz %d datoteka
401
Still importing files
Uvoz datoteka i dalje traje
402
File format is not supported.
Format datoteke nije podržan.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d datoteka nije uvezeno (format nije podržan).
404
Error when importing files: %s
Greška prilikom uvoza datoteka: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Može se aktivirati u podešavanjima interfejsa.
406
Could not connect to the server
Nije moguće povezivanje sa serverom
407
Could not open your browser to visit %s
Nije moguće otvoriti pregledač za posećivanje %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Opcije instaliraj (-i) i deinstaliraj (-u) se međusobno isključuju
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Prvo pokrenite Steam, a zatim odatle pokrenite %s.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Pozivanje aplikacije %s sa dodatnim parametrom nije uspelo. Pokušajte ponovo. Ako se problem bude ponavljao, ponovo pokrenite aplikaciju %s i proverite da se paralelno ne izvršavaju druge instance aplikacije %s.
411
Unknown parameter: %s
Nepoznati parametar: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Poziv ima pogrešan format: %s
413
Change &log level
Promena &nivoa datoteke evidencije
414
Save report
Sačuvaj izveštaj
415
Text file
Tekstualna datoteka
416
Report saved at %s.
Izveštaj je sačuvan u %s.
417
Changed log level to %s
Nivo datoteke evidencije je promenjen u %s
418
Failed to change log level
Promena nivoa datoteke evidencije nije uspela
419
Report a bug
Prijavite grešku
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
Preuzimanje
425
Properties
Svojstva
426
Play mode
Režim reprodukovanja
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Određuje da li će se zvuk reprodukovati preko zvučnika, mikrofona ili preko oba, kada započnete reprodukovanje pomoću prečice, dvostrukog klika, tastera „Enter“ ili ikone za reprodukovanje.
428
Set play mode to default
Podesi režim reprodukovanja na podrazumevani
429
Set play mode to speakers
Podesi režim reprodukovanja na zvučnike
430
Set play mode to microphone
Podesi režim reprodukovanja na mikrofon
431
Speakers
Zvučnici
432
Microphone
Mikrofon
433
Switch to next play mode
Pređi na sledeći režim reprodukovanja
434
Hotkey switches between
Prečicom se vrši prelaz između
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

svih režima reprodukovanja
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

podrazumevanog i zvučnika
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

podrazumevanog i mikrofona
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Automatski tasteri
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Automatski pritiska tastere prilikom reprodukovanja zvukova.
440
Enable Auto Keys
Omogući automatske tastere
441
Disable Auto Keys
Onemogući automatske tastere
442
Toggle Auto Keys
Omogući/onemogući automatske tastere
443
Auto Keys enabled
Automatski tasteri su omogućeni
444
Auto Keys disabled
Automatski tasteri su onemogućeni
445
Enabled
Aktivirano
446
Disabled
Onemogućeno
447
Add
Dodaj
448
Edit
Uredi
449
Conditions
Uslovi
450
What to press
Šta pritisnuti
451
How to press
Kako pritisnuti
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Kada pritisnuti
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Pritisnite samo ako je reprodukovanje zvuka započeto pomoću prečice
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Pritisnite pre i posle
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Pritisnite i držite pritisnuto
456
Foreground application is fullscreen
Aplikacija u prednjem planu je u režimu celog ekrana
457
Fullscreen
Ceo ekran
458
Certain application is running
Određena aplikacija je aktivna
459
Certain application is in foreground
Određena aplikacija je u prvom planu
460
Always
Uvek
461
Choose applications
Odaberite aplikacije
462
Application
Aplikacija
463
Please choose at least one application.
Odaberite bar jednu aplikaciju.
464
Select from running applications
Odaberite neku od aktivnih aplikacija
465
Application not found? Select it in explorer:
Ne možete da pronađete aplikaciju? Odaberite je u istraživaču:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Taster
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Vrsta
468
You must specify a key.
Morate navesti taster.
469
Allow potentially dangerous keys
Dozvolite potencijalno opasne tastere
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

Taster %s nije dozvoljen.\n
\n
Automatsko pritiskanje i držanje pritisnutog tastera %s može imati opasne posledice. Zbog toga su svi modifikatori poput Ctrl, Alt ili Shift zabranjeni.\n
\n
Želite li ipak da dozvolite modifikatore?
471
About potentially dangerous keys
O potencijalno opasnim tasterima
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Tu se ubrajaju Ctrl, Alt, Shift i Win, pošto se oni koriste u unapred definisanim sistemskim radnjama, npr. Alt+F4 (zatvara aplikaciju) ili Win+L (zaključava računar).\n
\n
Recimo da je taster Alt naveden kao Automatski taster i pritisnete Tab za vreme reprodukovanja zvuka. Sistem će to prepoznati kao Alt+Tab i izaći iz prikaza tvoje igre/aplikacije.\n
\n
Ova opcija se ne preporučuje, jer iako ste sada svesni nje, jednog dana možda nećete razmišljati o tome da su ovi tasteri automatski pritisnuti i slučajno ćete pritisnuti Tab, F4, L ili sličan taster i time ćete aktivirati neželjenu sistemsku radnju.\n
\n
Mnogo je sigurnije da u igri/aplikaciji podesite neki drugi taster za funkciju \"Pritisni-za-govor\".
473
Notifications
Obaveštenja
474
Notify me when playing first sound after application start
Obavesti me kada bude reprodukovan prvi zvuk nakon pokretanja aplikacije
475
Only if play mode is not default.
Samo ako režim reprodukovanja nije podrazumevani.
476
Toolbar
Traka sa alatkama
477
Misc
Razno
478
Select previous file
Odaberi prethodnu datoteku
479
Select next file
Odaberi sledeću datoteku
480
&Window
&Prozor
481
Category
Kategorija
482
&Categories
&Kategorije
483
Add category
Dodaj katеgoriju
484
Edit category
Urеdi katеgoriju
485
New Category
Nova kategorija
486
&Open categories
&Otvori kategorije
487
&Close categories
&Zatvori kategorije
488
Hide category
Sakrij kategoriju
489
Select previous category
Odaberi prethodnu kategoriju
490
Select next category
Odaberi sledeću kategoriju
491
Select in category
Odaberi u kategoriji
492
Play random file from all categories
Reprodukuj nasumičnu datoteku iz svih kategorija
493
Play random file from category
Reprodukuj nasumičnu datoteku iz kategorije
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Podesi prečicu za reprodukovanje nasumične datoteke iz ove kategorije.
495
Play file
Reprodukuj datoteku
496
Add to category
Dodaj u kategoriju
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Odabrana kategorija
498
Enable category index
Aktiviraj indeksiranje kategorija
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Omogućuje dodeljivanje indeksa kategoriji, npr. 5, tako da će prečice sa indeksima koje počinju sa 5 aktivirati reprodukovanje zvučnih datoteka iz te kategorije.
500
Two digits
Dve cifre
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Omogućuje dodeljivanje indeksa kategorijama u rasponu od 01 do 99.
502
Must be two digits.
Mora imati dve cifre.
503
All sounds
Svi zvukovi
504
My Sounds
Moji zvukovi
505
Default icon color
Podrazumevana boja ikona
506
Drop an image here
Ovde ispustite sliku
507
All supported image files
Svi podržane slikovne datoteke
508
Hot&bar
Brza &traka
509
Set hotbar format
Podesi format brze trake
510
&Open hotbar
&Otvori brzu traku
511
&Close hotbar
&Zatvori traku sa prečicama
512
Select sound file in sound list
Odaberite zvučnu datoteku iz liste zvukova
513
Remove sound file from hotbar
Ukloni zvučnu datoteku iz brze trake
514
Drop sound file here
Ovde ispustite zvučnu datoteku
515
Columns
Kolona
516
Rows
Redova
517
Go to
Idi na
518
&Hotkeys
&Prečice
519
Do you want to load the previous sound list?
Da li želite da učitate prethodnu listu zvukova?
520
Name
Naziv
521
Icon
Ikona
522
Choose icon
Odaberite ikonu
523
Generated
Generisana
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Zaliha
525
None
Nema
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Zvukova
527
Selected
Odabrano
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+prečica za indeks
529
Index %s is reserved for category %s.
Indeks %s je rezervisan za kategoriju %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Ovaj indeks se već koristi za kategoriju %s. Zameniti?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Pritisnite %s za reprodukovanje prvog zvuka iz ove kategorije.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Prikaži na desnoj strani
533
Show info
Prikaži informacije
534
Expand all
Proširi sve
535
Collapse all
Skupi svе
536
Smaller
Manje
537
No microphone access
Nema pristupa mikrofonu
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Podešavanja privatnosti za mikrofon sprečavaju aplikaciji %s pristup mikrofonu.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Kliknite na link ispod za podešavanja privatnosti za mikrofon i ponovo pokrenite aplikaciju %s nakon što joj omogućite pristup mikrofonu.
540
Open microphone privacy settings
Otvori podešavanja privatnosti za mikrofon
541
Restart %s
Ponovo pokrenite aplikaciju %s
542
Enable Hotkeys
Omogući prečice
543
Disable Hotkeys
Onemogući prečice
544
Toggle Hotkeys
Omogući/onemogući prečice
545
Hotkeys enabled
Prečice su omogućene
546
Hotkeys disabled
Prečice su onemogućene
547
&Hotkey overview
&Pregled prečica
548
Export

Translation hint: verb

Izvezi
549
Compact sound list
Kompaktnu listu zvukova
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Čuva listu sa zvučnim datotekama iz trenutno izabrane kategorije.
551
Sound files
Zvučne datoteke
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Sve zvučne datoteke kopira u ciljni direktorijum i čuva odgovarajuću listu zvukova.
553
Choose directory
Odaberite direktorijum
554
Calculating required disk space
Izračunavanje potrebnog prostora na disku
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
Nema dovoljno mesta u ciljnom direktorijumu. Potrebno: %s, dostupno: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Izvoz %d zvučnih fajlova (%s)
557
Export finished.
Izvoz je završen.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Pokretanje uređivača registra sistema Windows za izvoz podešavanja...
559
Could not export preferences
Izvoz podešavanja nije moguć
560
Search for code
Potraži kôd
561
Start minimized
Pokrеni smanjеno
562
Show always on top
Uvek prikazuj na vrhu
563
Remember hotkey status throughout application starts
Zapamti status prečica pri pokretanju aplikacije
564
Record speakers
Snimaj zvučnike
565
Record microphone
Snimaj mikrofon
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Otvaranje podešavanja za Windows Audio nije uspelo
567
Style
Stil
568
Zoom
Zum
569
Display microphone level on toolbar
Prikaži nivo mikrofona u traci sa alatkama
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Svetlo
571
Dark
Tamno
572
Color
Boja
573
Mute speakers
Isključi zvučnike
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Promeni izlaznu jačinu zvuka ka mikrofonu
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Potrebno je da ponovo pokrenete aplikaciju %s kako bi promena stila stupila na snagu.
576
%s Service Error
Greška usluge %s
577
Volume slider
Klizač za jačinu zvuka
578
Microphone volume
Jačina zvuka mikrofona
579
Color tool
Alatka za boje
580
Don't show any notifications
Ne prikazuj nikakva obaveštenja
581
Show
Prikaži
582
Don't show again
Ne prikazuj ponovo
583
Some application files aren't up to date.
Neki fajlovi aplikacije nisu ažurirani.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Proverite integritet aplikacije %s u Steam-u ili ponovo instalirajte aplikaciju %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Ponovo instalirajte aplikaciju %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Ovaj klizač podešava samo jačinu zvuka zvučnika.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Za promenu jačine zvuka kojom se zvukovi reprodukuju drugima, dozvolite aplikaciji %s da izmeri jačinu zvuka vašeg glasa.
588
Measure voice volume
Izmeri jačinu zvuka glasa
589
Low voice volume
Slaba jačina zvuka glasa
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Jačina zvuka glasa bi trebala biti veća od %s, inače bi neke glasovne aplikacije mogle filtrirati reprodukovane zvukove, pogrešno ih interpretirajući kao pozadinski šum.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Ako je izmerena jačina zvuka tvog glasa manja od %s, preporučuje se povećavanje ukupne jačine zvuka mikrofona unutar sistema Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Promeni jačinu zvuka mikrofona unutar sistema Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Odaberite boju, a zatim kliknite na zvuk ili element brze trake.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Odaberite alatku za brisanje, a zatim kliknite na zvuk ili element brze trake kako bi resetovali njegovu boju.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Odaberite kursor miša ili zatvorite alatku za boje da zaustavite bojenje.
596
Stop coloring
Zaustavi bojenje
597
Erase tool
Alatka za brisanje
598
Reset color
Resetuj boju
599
Open color tool
Otvori alatku za boje
600
Close color tool
Zatvori alatku za boje
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Alatka za boje: Omogućuje bojenje zvukova i elemenata brze trake.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Izbriši
603
Reset
Resetuj
604
Clear list
Izbriši spisak
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Izbrisati spisak nedavno učitanih lista zvukova?
606
No new notifications
Nema novih obaveštenja
607
1 new notification
1 novo obaveštenje
608
%d new notifications
%d novih obaveštenja
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Premeštanje elemenata brze trake
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Pritisnite Ctrl dok premeštate elemente brze trake kako bi premestili i njihove prečice i boje.
611
Sound &recorder
Snimač &zvuka
612
Auto stop (recommended)
Automatsko zaustavljanje (preporučeno)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Automatski zaustavlja reprodukciju nakon što se zvuk reprodukuje prečicom na tastaturi čak i ako je opcija za ponavljanje ili nastavak reprodukcije omogućena.
614
Start to record speakers
Započni snimanje zvučnika
615
Start to record microphone
Započni snimanje mikrofona
616
All preferences will be reset to the defaults.
Sve postavke će biti vraćene na podrazumevane vrednosti.
617
Are you sure?
Da li ste sigurni?
618
Your sound list remains unchanged.
Vaša lista zvukova ostaje nepromenjena.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Omogući levi i desni modifikator
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Omogućava prečice kao što su Ctrl+F1 i RCtrl+F1. U suprotnom će se levi i desni Ctrl tretirati kao isti modifikator.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Morate da navedete modifikatore kao što su Ctrl, Alt, Shift, Win ili kombinaciju nekog od njih.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Potrebno je da ponovo pokrenete %s kako biste resetovali sve željene postavke.
623
Reset preferences
Resetujte željene postavke
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Pokrenite ponovo %s bez \"--clean\".
625
All preferences have been reset.
Sve željene postavke su resetovane.
626
Could not reset preferences
Nije moguće resetovati željene postavke
627
Please confirm the language settings.
Potvrdite podešavanja jezika.
628
Select another language
Izaberite drugi jezik
629
Refresh
Osveži
630
Play current file again
Reprodukuj ponovo trenutnu datoteku
631
Play previously played file
Reprodukuj prethodno reprodukovanu datoteku
632
Typing begins search
Kucanjem započinje pretraga
633
Select recently played file
Izaberi nedavno reprodukovanu datoteku
634
Play recently played file
Reprodukuj nedavno reprodukovanu datoteku
635
Restore sound list
Vrati listu zvukova
636
Sound list has been restored.
Lista zvukova je vraćena.
« Zurück zur Übersicht